A. considérant qu'un des objectifs des États membres et des institutions est l'application du principe d'une économie sociale de marché, qui permet le développement de la concurrence et l'allocation optimale des ressources, et qui constitue un bon fondement pour le nouvel objectif stratégique de l'Union de devenir l'économie de la connaissance la plus dynamique du monde, en mesure de soutenir une croissance durable avec des emplois meilleurs et en plus grand nombre, et avec une plus grande cohésion sociale,
A. in der Erwägung, dass zu den Zielen der Mitgliedstaaten und der Organe die Anwendung des Grundsatzes einer sozialen Marktwirtschaft gehört, die eine Entwicklung des Wettbewerbs und eine optimale Zuteilung der Ressourcen ermöglicht, und die eine ordentliche Grundlage für eine neue strategische Zielsetzung der Union darstellt, die darin besteht, zum weltweit dynamischsten wissensbasierten Wirtschaftsraum aufzusteigen, der in der Lage ist, mit zusätzlichen und besseren Arbeitsplätzen und einem höheren Maß an sozialem Zusammenhalt nachhaltig zu wachsen,