Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
)
)
Anticiper la demande d’hébergement
Anticiper les besoins de manifestations
Anticiper les réservations
Au moyen d'un coupon distinct.
Das Verrechnungssteueramt
Das kantonale Verrechnungssteueramt
Dispositif de départ anticipé
Examine les demandes.
Paiement anticipatif
Paiement anticipé
Paiement par anticipation
Prévoir la demande d’hébergement
Prévoir les réservations
Rend une décision.
Règlement anticipé
Régime de départ anticipé
Régime de départ anticipé à la retraite
Verrechnungssteuerfrei ausgeschuettet
Versement anticipatif
Versement anticipé
Versement provisionnel
Vote par anticipation

Übersetzung für "Anticiper " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
anticiper les réservations | prévoir les réservations | anticiper la demande d’hébergement | prévoir la demande d’hébergement

Belegung schätzen | Belegungsanspruch voraussehen | Belegungsnachfrage prognostizieren | Belegungsnachfrage voraussehen


anticiper les besoins de manifestations

Bedarf von Veranstaltungen organisieren


paiement anticipé | paiement par anticipation | versement anticipatif | versement anticipé | versement provisionnel

Vorauszahlung | vorzeitig abgeführte Finanzbeträge


dispositif de départ anticipé | régime de départ anticipé | régime de départ anticipé à la retraite

Vorruhestandsregelung


franc d'impôt anticipé (ex.: Les bénéfices en capital réalisés dans le fonds peuvent être distribués francs d'impôt anticipé [verrechnungssteuerfrei ausgeschuettet] au moyen d'un coupon distinct. [Stockar/Imbach 1985, pt 6.4, p. 32]) (-> apport rétrocédé franc d'impôt anticipé à l'actionnaire [Stockar/Imbach 1994, 3e partie, pt 52])

Verrechnungssteuerfrei


office cantonal de l'impôt anticipé (ex.: L'office cantonal de l'impôt anticipé [das kantonale Verrechnungssteueramt] examine les demandes. [art. 52, 1er al., LIA]) (ex.: L'office cantonal de l'impôt anticipé [das Verrechnungssteueramt] rend une décision. [art. 52, 2e al., LIA]) (art. 35, 3e al., LIA)

Verrechnungssteueramt


versement anticipé pour l'encouragement à la propriété du logement | versement anticipé pour l'encouragement à la propriété | versement anticipé

Vorbezug für die Wohneigentumsförderung | Wohneigentumsvorbezug | Vorbezug


paiement anticipatif | paiement anticipé | règlement anticipé

Vorauszahlung


utiliser des techniques d’évaluation pour anticiper l'ampleur d'un travail de traduction

Bewertungsverfahren zur Einschätzung des Übersetzungsaufwands einsetzen


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
2. L'article 444 C.I.R. 1992 viole-t-il les articles 10, 11 et 172 de la Constitution lus en combinaison avec l'article 1 du Protocole additionnel n° 1 à la Convention européenne des droits de l'homme dans la mesure où il permet d'appliquer une même sanction à un contribuable ayant rempli ses obligations fiscales sous forme de versements anticipés et à un contribuable n'ayant pas payé l'impôt; en effet, paradoxalement, le contribuable qui a payé tout son impôt (important) par le biais de versements anticipés sera sanctionné plus lourdement que le contribuable qui n'a pas fait de versements anticipés (par rapport à un impôt moins importa ...[+++]

2. Verstößt Artikel 444 des EStGB 1992 gegen die Artikel 10, 11 und 172 der Verfassung in Verbindung mit Artikel 1 des ersten Zusatzprotokolls zur Europäischen Menschenrechtskonvention, insofern er es ermöglicht, eine selbe Sanktion auf einen Steuerpflichtigen, der seine Steuerverpflichtungen in der Form von Vorauszahlungen erfüllt hat, und auf einen Steuerpflichtigen, der die Steuer nicht gezahlt hat, anzuwenden, wobei paradoxerweise der Steuerpflichtige, der seinen ganzen (beträchtlichen) Steuerbetrag mittels Vorauszahlungen gezahlt hat, schwerer sanktioniert wird als der Steuerpflichtige, der keine Vorauszahlungen geleistet hat (im Ve ...[+++]


Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de l'arrêté royal du 7 mars 2016 modifiant l'AR/CIR 92 en matière de versements anticipés.

Der folgende Text ist die deutsche Übersetzung des Königlichen Erlasses vom 7. März 2016 zur Abänderung des KE/EStGB 92 hinsichtlich der Vorauszahlungen.


SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES - 7 MARS 2016. - Arrêté royal modifiant l'AR/CIR 92 en matière de versements anticipés. - Traduction allemande

FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST FINANZEN - 7. MÄRZ 2016 - Königlicher Erlass zur Abänderung des KE/EStGB 92 hinsichtlich der Vorauszahlungen - Deutsche Übersetzung


III. - Appel par anticipation du prêt Coup de Pouce Art. 5. § 1. Dans les hypothèses visées à l'article 4, § 2, du décret du 28 avril 2016, le prêteur rend le prêt appelable par anticipation en en informant l'emprunteur par envoi recommandé avec accusé de réception. § 2.

III - Vorzeitiger Abruf des "Coup de pouce"-Darlehens Art. 5 - § 1. In den in Artikel 4 § 2 des Dekrets vom 28. April 2016 genannten Hypothesen macht der Darlehensgeber das Darlehen vorzeitig abrufbar und informiert den Darlehensnehmer per Einschreiben mit Empfangsbestätigung. §2.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Les entreprises sont toutes situées en Flandre, de sorte que le présent projet de décret anticipe le fait de voir de telles entreprises s'implanter en Wallonie.

Die Betriebe befinden sich alle in Flandern, und daher wird mit diesem Dekretentwurf auf eine mögliche Niederlassung solcher Betriebe in Wallonien vorgegriffen.


Cependant, en ce qui concerne la prise en charge financière du paiement anticipé de l'allocation de naissance, quand l'enfant n'a pas encore un domicile légal dans une entité fédérée au moment du paiement, c'est le domicile légal de l'allocataire dans une entité fédérée qui détermine la prise en charge financière par cette entité.

Bei der finanziellen Übernahme der vorzeitigen Auszahlung der Geburtsprämie, wenn das Kind zum Zeitpunkt der Auszahlung noch keinen gesetzlichen Wohnsitz in einer Gebietskörperschaft hat, bestimmt aber der gesetzliche Wohnsitz des Kindergeldempfängers in der Gebietskörperschaft die finanzielle Übernahme durch diese Gebietskörperschaft.


Lorsque le prêt est rendu appelable par anticipation, en application de l'article 4, § 2, du décret du 28 avril 2016, le prêteur en informe la SOWALFIN, par envoi recommandé avec accusé de réception, dans les trois mois de la survenance de l'événement qui en est à l'origine.

Wenn das Darlehen in Anwendung von Artikel 4 § 2 des Dekrets vom 28. April 2016 vorzeitig abrufbar gemacht wird, benachrichtigt der Darlehensgeber die SOWALFIN per Einschreiben mit Empfangsbestätigung innerhalb von drei Monaten nach dem Eintreten des Ereignisses, das diesen Zustand verursacht hat.


2 MARS 2015. - Arrêté royal modifiant l'AR/CIR 92 en matière de versements anticipés. - Traduction allemande Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de l'arrêté royal du 2 mars 2015 modifiant l'AR/CIR 92 en matière de versements anticipés.

2. MÄRZ 2015 - Königlicher Erlass zur Abänderung des KE/EStGB 92 hinsichtlich der Vorauszahlungen - Deutsche Übersetzung Der folgende Text ist die deutsche Übersetzung des Königlichen Erlasses vom 2. März 2015 zur Abänderung des KE/EStGB 92 hinsichtlich der Vorauszahlungen.


Les réactions au livre vert de la Commission, intitulé «Restructurations et anticipation du changement: quelles leçons tirer de l’expérience récente?», confirment l’importance de l’anticipation pour les investissements dans le capital humain, l’une des principales difficultés restant d’évaluer les emplois et les compétences nécessaires et d’investir en conséquence.

Die Reaktionen auf das Grünbuch „Umstrukturierung und Antizipierung von Veränderungen: Lehren aus den jüngsten Erfahrungen“ der Kommission bestätigen, dass Antizipierung bei der Investition in Humanressourcen von entscheidender Bedeutung ist, wobei die Ermittlung des Bedarfs an Arbeitskräften und Qualifikationen sowie die Tätigung der entsprechenden Investitionen nach wie vor sehr schwierig sind.


2. En cas de remboursement anticipé du crédit, le prêteur a droit à une indemnité équitable et objectivement justifiée pour les coûts éventuels liés directement au remboursement anticipé du crédit, à condition que le remboursement anticipé intervienne pendant une période à taux fixe.

(2) Der Kreditgeber kann im Falle der vorzeitigen Rückzahlung des Kredits eine angemessene und objektiv gerechtfertigte Entschädigung für die möglicherweise entstandenen, unmittelbar mit der vorzeitigen Rückzahlung des Kredits zusammenhängenden Kosten verlangen, wenn die vorzeitige Rückzahlung in einen Zeitraum fällt, für den ein fester Sollzinssatz vereinbart wurde.


w