Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Abattage illégal
Attaque en avantage numérique
Attaque illégale
Attaque informatique
Attaque massive
Attaque à cinq
Construction clandestine
Construction illégale
Construction sauvage
Cyber-menace
Cyberattaque
Cyberguerre
Déforestation illégale
Exploitation forestière illégale
Exploitation illégale des forêts
Fuseau d'attaque
Guerre de l’information
Immigration illégale
Jeu de puissance
Menace informatique
Migration clandestine
Migration illégale
Secteur d'attaque
Tuyau d'attaque de premier secours
Tuyau d'attaque rapide
Tuyau d'attaque semi-rigide

Übersetzung für "Attaque illégale " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE


attaquer la réputation de quelqu'un; attaquer l'honneur de quelqu'un; attaquer quelqu'un dans sa réputation; attaquer son honneur

den guten Ruf jemandes angreifen; die Ehre jemandes angreifen


abattage illégal | déforestation illégale | exploitation forestière illégale | exploitation illégale des forêts

illegaler Einschlag | illegaler Holzeinschlag


tuyau d'attaque de premier secours | tuyau d'attaque rapide | tuyau d'attaque semi-rigide

Schnellangriffsschlauch


migration illégale [ immigration illégale | migration clandestine ]

illegale Zuwanderung [ Menschenschmuggel ]


attaque à cinq | attaque en avantage numérique | attaque massive | jeu de puissance

Powerplay


secteur d'attaque (1) | fuseau d'attaque (2)

Angriffsraum




construction illégale [ construction clandestine | construction sauvage ]

nicht bewilligtes Gebäude [ illegales Gebäude | nicht bewilligter Bau ]


guerre de l’information [ attaque informatique | cyberattaque | cyberguerre | cyber-menace | menace informatique ]

Informationskrieg [ Bedrohung durch Cyberkriminalität | Cyberangriff | Cyberattacke | Cyber-Bedrohung | Cyberkrieg | Cyberterrorismus | Cyber-Terrorismus | Informationskriegführung ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
8. demande à toutes les parties d'assurer la protection des populations civiles et de ne pas cibler les infrastructures civiles, en particulier les installations médicales et les systèmes d'alimentation en eau; demande l'ouverture d'enquêtes indépendantes et impartiales sur les massacres de civils, qualifiables d'attaques hors de proportion menées sans discrimination, afin que les conclusions soient rendues publiques et que les responsables présumés de violations graves du droit de la guerre soient traduits en justice et fassent l'objet de procès équitables; souligne que toutes les victimes d'attaques ...[+++]

8. fordert alle Parteien auf, für den Schutz der Zivilbevölkerung zu sorgen und davon Abstand zu nehmen, zivile Infrastrukturen und vor allem medizinische Einrichtungen und Wasserversorgungsanlagen anzugreifen; fordert eine unabhängige und unparteiische Untersuchung der Tötung von Zivilisten als möglicherweise unverhältnismäßige und rücksichtslose Angriffe, die Veröffentlichung der Untersuchungsergebnisse und die strafrechtliche Verfolgung derjenigen, die mutmaßlich für schwere Verstöße gegen das Kriegsrecht verantwortlich sind, im Rahmen gerechter Verfahren; betont, dass alle Opfer unrechtmäßiger Angriffe und ihre Familien vollständig ...[+++]


Q. considérant que le dernier rapport de la commission d'enquête indépendante des Nations unies sur la Syrie, présenté au cours de la 22 session du Conseil des droits de l'homme, a de nouveau présenté un tableau dramatique de la situation en matière de droits de l'homme, dépeignant la poursuite d'attaques illégales, de pratiques comme la torture ou la violence sexuelle, le recrutement d'enfants et le massacre de civils;

Q. in der Erwägung, dass der letzte Bericht der unabhängigen Untersuchungskommission der Vereinten Nationen zu Syrien, der auf der 22. Tagung des Menschenrechtsrates der Vereinten Nationen vorgelegt wurde, den Eindruck von der Besorgnis erregenden Lage der Menschenrechte nochmals eindringlich vermittelt und dass darin auch über die immer wieder vorkommenden rechtswidrigen Übergriffe, Folterungen und die sexuelle Gewalt, die Rekrutierung von Kindern und Massaker an der Zivilbevölkerung berichtet wird;


Elle condamne avec fermeté les attaques illégales perpétrées à l'encontre de membres du personnel médical et d'installations médicales portant l'emblème du Croissant-Rouge.

Sie verurteilt auf das Schärfste die rechtswidrigen Angriffe auf medizinisches Personal und Einrichtungen, die mit dem Roten Halbmond gekennzeichnet waren.


Après plusieurs avertissements, des mesures destinées à s’attaquer aux avantages commerciaux découlant de cette activité illégale vont maintenant entrer en vigueur à l’égard de ces trois pays.

Nach mehreren Verwarnungen treten nun Maßnahmen gegen die drei genannten Länder in Kraft, um ihnen den wirtschaftlichen Nutzen aus der illegalen Fischerei zu entziehen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La Commission propose aujourd’hui au Conseil des ministres d’adopter à leur égard des mesures commerciales destinées à s’attaquer aux avantages commerciaux découlant de ces activités illégales.

Die Kommission schlägt jetzt dem Ministerrat vor, gegen diese drei Länder Handelsmaßnahmen zu ergreifen, um gegen die kommerziellen Vorteile aus diesen illegalen Tätigkeiten vorzugehen.


N’ajoutez pas la voix de cette Assemblée au chœur des va-t-en-guerre qui réclament une troisième attaque illégale et contreproductive de l’Occident contre le monde musulman.

Fügen Sie die Stimme dieses Ortes nicht dem Chor von Kriegstreibern für einen dritten illegalen und kontraproduktiven Angriff auf die muslimische Welt durch den Westen hinzu.


- (EL) Monsieur le Président, je voudrais insister brièvement sur les points suivants durant ma minute de temps de parole: c’est une honte qu’aucune résolution ne soit votée aujourd’hui, apparemment parce que la majorité ne désire pas que soit condamnée l’attaque illégale et non provoquée des États-Unis et de la Grande-Bretagne.

– (EL) Herr Präsident! Ich möchte in der mir zur Verfügung stehenden einen Minute kurz Folgendes betonen: Es ist eine Schande, dass es heute keine Entschließung geben wird, offensichtlich weil die Mehrheit nicht will, dass der ungerechtfertigte und illegale Angriff der USA und Großbritanniens verurteilt wird.


Compte tenu de la grave et dramatique situation que connaît le Proche-Orient, la Commission ne pense-t-elle pas que le moment est venu de demander des comptes à l'État d'Israël concernant les attaques illégales de l'armée israélienne contre les installations palestiniennes, financées par l'Union européenne ?

Die Lage im Nahen Osten hat gravierende und dramatische Ausmaße angenommen. Ist die Kommission nicht der Ansicht, dass es an der Zeit ist, Israel die Rechnung zu präsentieren für die von seinen Streitkräften illegalerweise angegriffenen palästinensischen Einrichtungen, die von der Europäischen Union finanziert wurden?


Afin de s'attaquer efficacement au problème des flux d'immigration illégale provenant des Balkans occidentaux ou transitant par cette région, l'UE encourage les autorités compétentes des pays des Balkans occidentaux et les officiers de liaison immigration (OLI) des États membres de l'UE à coopérer dans le cadre de l'établissement du réseau OLI visant à accroître l'efficacité de la lutte contre l'immigration illégale et la criminalité organisée.

Um illegalen Migrationsströmen, die ihren Ursprung in den Westlichen Balkanstaaten haben oder diese durchqueren, auf wirksame Weise entgegenzuwirken, fördert die EU die Zusammenarbeit der zuständigen Behörden der westlichen Balkanstaaten und der Verbindungsbeamten für Einwanderungsfragen der EU-Mitgliedstaaten im Zuge des Aufbaus des Netzes von Verbindungsbeamten für Einwanderungsfragen, das der besseren Bekämpfung der illegalen Migration und der organisierten Kriminalität dient.


En ce qui concerne la justice et les affaires intérieures, le Conseil de coopération s'est félicité de l'engagement des parties de mettre en place des formes de coopération en vue de s'attaquer aux problèmes croissants que posent la criminalité organisée, la drogue, la corruption et l'immigration illégale.

Was die Bereiche Justiz und Inneres anbelangt, so begrüßte der Kooperationsrat die Zusage beider Seiten, Formen der Zusammenarbeit zu entwickeln, um den wachsenden Problemen im Bereich organisierte Kriminalität, Drogen, Korruption und illegale Einwanderung zu begegnen.


w