Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Administration communale
Administration départementale
Administration locale
Administration municipale
Administration subordonnée
Autorité administrante
Autorité administrative
Autorité administrative subordonnée
Autorité chargée de l'administration
Autorité de justice pénale
Autorité de l'administration pénale
Autorité de la juridiction pénale
Autorité de répression
Autorité locale
Autorité pénale
Autorité subordonnée
Conseil municipal
Entité publique subordonnée à l'administration centrale
Municipalité
Organe de la justice pénale
Pouvoirs locaux

Übersetzung für "Autorité administrative subordonnée " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
autorité administrative subordonnée

untergeordnete Verwaltungsbehörde


administration locale [ administration communale | administration départementale | administration municipale | autorité locale | conseil municipal | municipalité | pouvoirs locaux ]

Gemeindeverwaltung [ Bezirksbehörde | Departementsverwaltung | Kommunalverwaltung | Kreisverwaltung | Ortsbehörde | Stadtverwaltung ]


autorité subordonnée

nachgeordnete Behoerde | Unterbehoerde


entité publique subordonnée à l'administration centrale

eine der Zentralverwaltung unterstellte öffentliche Einrichtung


autorité administrante | autorité chargée de l'administration

Verwaltungsmacht


autorité pénale | autorité de l'administration pénale | autorité de justice pénale | autorité de la juridiction pénale | organe de la justice pénale | autorité de répression

Strafbehörde | Behörde der Strafrechtspflege | Strafrechtspflegebehörde | Strafjustizbehörde | Organ der Strafrechtspflege | Strafrechtspflegeorgan | Organ der Strafjustiz


autorités aisance dans les contacts avec les autorités administrations aisance dans les contacts avec les administrations

Amtsstellen




Déclaration entre la Suisse et l'Empire allemand au sujet de la correspondance directe entre les autorités judiciaires et les autorités administratives des deux pays en ce qui concerne la propriété industrielle

Erklärung zwischen der Schweiz und dem Deutschen Reiche betreffend den unmittelbaren Geschäftsverkehr zwischen den beiderseitigen Gerichtsbehörden und den Administrativbehörden für gewerbliches Eigentum


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
- l'admission à la formation assurée par l'Ecole d'administration publique est subordonnée à la réussite d'un concours, au terme duquel l'autorité est liée par le classement pour cette admission;

- die Zulassung zu der von der Schule für öffentliche Verwaltung erteilten Ausbildung voraussetzt, dass ein Wettbewerbsverfahren erfolgreich abgeschlossen wurde, im Anschluss an das die Behörde die Einstufung der erfolgreichen Wettbewerbsteilnehmer für die Zulassung zu berücksichtigen hat;


Demande de décision préjudicielle — Tribunal Supremo — Interprétation des art. 28 et 30 CE (actuels art. 34 et 36 TFUE) — Produits de construction — Produits non visés par des normes harmonisées telles que prévues par la directive 89/106/CEE, du 21 décembre 1988, relative au rapprochement des dispositions législatives, réglementaires et administratives des États membres concernant les produits de construction (JO L 1989, L 40, p. 12) — Mise sur le marché subordonnée soit à un certificat de qualité supérieure ou émis conformément à des ...[+++]

Vorabentscheidungsersuchen — Tribunal Supremo — Auslegung der Art. 28 EG und 30 EG (jetzt Art. 34 AEUV und 36 AEUV) — Bauprodukte — Produkte, die nicht unter die harmonisierten Normen der Richtlinie 89/106/EWG vom 21. Dezember 1988 zur Angleichung der Rechts- und Verwaltungsvorschriften der Mitgliedstaaten über Bauprodukte (ABl. L 40, S. 12) fallen — Inverkehrbringen, das entweder einem Gütezeichen oder einem Zertifikat, das nach einem Verfahren erlassen wurde, das detaillierte Bedingungen erfüllt, die den von den nationalen Behörden verlangten gleichwertig sind, oder der vorherigen Genehmigung dieser Bedingungen unterliegt, obwohl eine ...[+++]


Les dépenses administratives globales afférentes au programme spécifique, y compris les dépenses internes et de gestion concernant l'agence exécutive dont la création est proposée, devraient être proportionnelles aux activités engagées dans le cadre du programme spécifique et sont subordonnées à la décision des autorités budgétaire et législative.

Der Gesamtbetrag der Ausgaben zur Verwaltung des spezifischen Programms, einschließlich der internen Kosten und der Management-Ausgaben der Exekutivagentur, deren Einrichtung vorgeschlagen wird, sollte gegenüber den im Rahmen dieses Programms durchgeführten Maßnahmen verhältnismäßig sein und unterliegt der Entscheidung der Haushaltsbehörde und der Rechtsetzungsorgane.


2. Les dépenses administratives globales afférentes au programme spécifique, y compris les dépenses internes et de gestion afférentes à l'agence exécutive dont la création est proposée, devraient être proportionnelles aux activités réalisées dans le cadre du présent programme et sont subordonnées à la décision des autorités budgétaire et législative.

(2) Der Gesamtbetrag der Ausgaben zur Verwaltung des spezifischen Programms, einschließlich der internen Kosten und der Management-Ausgaben der Exekutivagentur, deren Einrichtung vorgeschlagen wird, sollte gegenüber den im Rahmen dieses Programms durchgeführten Maßnahmen verhältnismäßig sein und unterliegt der Entscheidung der Haushaltsbehörde und der Rechtsetzungsorgane.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Les dépenses administratives globales afférentes au programme spécifique, y compris les dépenses internes et de gestion afférentes à l'agence exécutive, devraient être proportionnelles aux actions mises en place dans le cadre du programme spécifique et sont subordonnées à la décision des autorités budgétaires et législatives.

Der Gesamtbetrag der Ausgaben zur Verwaltung des spezifischen Programms, einschließlich der internen Kosten und der Management-Ausgaben der Exekutivagentur, sollte gegenüber den im Rahmen dieses Programms durchgeführten Maßnahmen verhältnismäßig sein und unterliegt der Entscheidung der Haushaltsbehörde und der Rechtsetzungsorgane.


2. Les dépenses administratives globales afférentes au programme spécifique, y compris les dépenses internes et de gestion afférentes à l'agence exécutive qu'il est proposé de créer doivent être proportionnelles aux activités entreprises dans le cadre du programme spécifique et sont subordonnées à la décision des autorités budgétaire et législative.

(2) Die Gesamtverwaltungsausgaben des spezifischen Programms, einschließlich der internen Ausgaben und der Ausgaben der vorgeschlagenen Exekutivagentur für den Dienstbetrieb, sollten gegenüber den im Rahmen dieses Programm durchgeführten Maßnahmen verhältnismäßig sein und unterliegen der Entscheidung der Haushaltsbehörde und der Rechtsetzungsorgane.


2. Les dépenses administratives totales relatives au programme, en ce compris les dépenses internes et de gestion de l'Agence exécutive, doivent être proportionnées aux missions prévues dans le programme et être subordonnées à la décision des autorités budgétaire et législative.

(2) Die Gesamtverwaltungsausgaben für das Programm, einschließlich der internen und Verwaltungsausgaben für die Exekutivagentur, sollten im Verhältnis zu den im betreffenden Programm vorgesehenen Aufgaben stehen und sind von der Entscheidung der Haushaltsbehörde und der Legislativorgane abhängig.


L'ouverture initiale d'un tunnel à la circulation publique est subordonnée à une autorisation délivrée par l'autorité administrative (autorisation de mise en service) conformément à la procédure décrite ci-après.

Die erstmalige Eröffnung eines Tunnels für den allgemeinen Verkehr (Inbetriebnahme) unterliegt der Genehmigung durch die Verwaltungsbehörde (Abnahme), für die das nachfolgend beschriebene Verfahren gilt.


Dans le même temps, cette aide de l'UE est subordonnée aux efforts soutenus de l'Autorité palestinienne pour assurer une bonne gouvernance et le respect de l'État de droit, rendre sa politique budgétaire et fiscale plus efficace et accroître la transparence des administrations publique et fiscale.

Zugleich wird die EU-Hilfe davon abhängig gemacht, dass die Palästinensische Behörde andauernde Anstrengungen unternimmt, um Regierungsführung und Rechtsstaatlichkeit zu verbessern, ihre Haushalts- und Steuerpolitik zu optimieren und die Steuer- und öffentliche Verwaltung transparenter zu gestalten.


En effet, la nouvelle législation ne s'applique plus à toutes les administrations de l'Etat et aux administrations et autorités publiques subordonnées, mais aux services publics centralisés et décentralisés de l'Etat, des provinces et des communes.

Die neue Gesetzgebung sei nämlich nicht auf alle Staatsverwaltungen und auf alle untergeordneten öffentlichen Verwaltungen und Behörden anwendbar, sondern auf die zentralisierten und dezentralisierten öffentlichen Dienste des Staates, der Provinzen und der Gemeinden.


w