Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Assemblée de la Collectivité ecclésiastique cantonale
Assemblée générale de la Fédération des paroisses
Assemblée générale de la société catholique romaine
Chiffre d'affaires
Chiffre romain
Clergé catholique romain
Droit romain
Laitue romaine
Lutte gréco-romaine
Numérotation en chiffres romains
Numérotation romaine
Romaine
Style gréco-romain
Synode
TVA
Taxe sur la valeur ajoutée
Taxe sur le chiffre d'affaires
Église catholique romaine
Église catholique romaine du canton de Berne
Église nationale catholique romaine

Übersetzung für "Chiffre romain " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE


numérotation en chiffres romains | numérotation romaine

römische Numerierung


Église catholique romaine | Église catholique romaine du canton de Berne | Église nationale catholique romaine du canton de Berne | Église nationale catholique romaine

Römisch-katholische Landeskirche des Kantons Bern | Römisch-katholische Kirche | Römisch-katholische Landeskirche | römisch-katholische Kirche des Kantons Bern


assemblée de la Collectivité ecclésiastique cantonale | assemblée des délégués(de la caisse)des Tâches supraparoissiales | assemblée générale de la Fédération catholique romaine | assemblée générale de la Fédération des paroisses | assemblée générale de la société catholique romaine | Synode

Corpus catholicum | Delegiertenversammlung | Grosser Kirchenrat | Kantonaler Katholischer Kirchenrat | Katholisches Kollegium | Landeskirchenrat | Synodalversammlung | Synode | Verbandsversammlung | Versammlung der Pfarreipräsidenten und-präsidentinnen | Zentralrat


lutte gréco-romaine (1) (2) | style gréco-romain (2)

griechisch-römischer Stil


laitue romaine (1) | romaine (2)

Lattich (1) | Bindesalat (2) | Römischer Salat (3)


TVA [ taxe sur la valeur ajoutée | taxe sur le chiffre d'affaires ]

MwSt. [ Mehrwertsteuer | Umsatzsteuer ]




clergé catholique romain

römisch-katholische Geistlichkeit


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
l’ordre des rubriques (en chiffres romains) doit être rigoureusement respecté.

Die Abfolge der Überschriften (mit römischen Zahlen) ist streng einzuhalten.


a)l’ordre des rubriques (en chiffres romains) doit être rigoureusement respecté.

a)Die Abfolge der Überschriften (mit römischen Zahlen) ist streng einzuhalten.


Le chiffre romain de l'annexe correspondante du règlement délégué de la Commission ou les chiffres romains des annexes correspondantes du même règlement délégué de la Commission.

Die römische Ziffer des entsprechenden Anhangs der delegierten Verordnung der Kommission oder mehrere römische Ziffern der entsprechenden Anhänge derselben delegierten Verordnung der Kommission.


a)un bilan abrégé faisant seulement apparaître les postes précédés de lettres et de chiffres romains prévus aux annexes III et IV avec mention séparée, soit dans le bilan, soit dans l'annexe:

a)einer verkürzten Bilanz, welche nur die in den Anhängen III und IV vorgesehenen mit Buchstaben und römischen Zahlen bezeichneten Posten enthält, wobei entweder in der Bilanz oder im Anhang gesondert anzugeben sind:


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
1. Les États membres peuvent autoriser les petites entreprises à établir un bilan abrégé reprenant seulement les postes précédés de lettres et de chiffres romains prévus aux annexes III et IV, avec mention séparée:

(1) Die Mitgliedstaaten können kleinen Unternehmen gestatten, eine verkürzte Bilanz aufstellen, in die nur die in den Anhängen III und IV mit Buchstaben und römischen Zahlen versehenen Posten aufgenommen werden, wobei folgende Angaben gesondert zu machen sind:


un bilan abrégé faisant seulement apparaître les postes précédés de lettres et de chiffres romains prévus aux annexes III et IV avec mention séparée, soit dans le bilan, soit dans l'annexe:

einer verkürzten Bilanz, welche nur die in den Anhängen III und IV vorgesehenen mit Buchstaben und römischen Zahlen bezeichneten Posten enthält, wobei entweder in der Bilanz oder im Anhang gesondert anzugeben sind:


(8) Principes de technique législative - Guide de rédaction des textes législatifs et réglementaires, www.conseildetat.be, onglet « Technique législative », recommandation n° 64. Bien que la numérotation des divisions groupant des articles se fasse normalement en chiffres arabes (ibid.), la numérotation du titre II, en projet, ainsi que celle de ses subdivisions, en chiffres romains, peut être maintenue pour assurer l'uniformité du mode de numérotation existant dans le Code de la fonction publique wallonne.

(8) Grundsätze der Gesetzgebungstechnik - Handbuch für das Verfassen von Gesetzgebungs- und Verordnungstexten, www.conseildetat.be, Tab " Gesetzgebungstechnik" , Empfehlung Nr. 64. Obwohl die Nummerierung der Unterteilungen, die mehrere Artikel umfassen, normalerweise anhand von Zahlzeichen (ibid) erfolgt, kann die Nummerierung des geplanten Titels II sowie seiner Unterteilungen mit römischen Zahlen erhalten bleiben, um die Einförmigkeit der Nummerierung im Kodex des wallonischen öffentlichen Dienstes zu gewährleisten.


l’ordre des rubriques (en chiffres romains) doit être rigoureusement respecté;

Die Abfolge der Überschriften (mit römischen Zahlen) ist streng einzuhalten;


1. L'ordre des rubriques (en chiffres romains) du passeport type figurant à l'annexe I doit être rigoureusement respecté.

1. Die Unterteilung nach Anhang I des Ausweises (römische Ziffern) ist genau zu beachten.


Art. 4. Dans le même arrêté, le chiffre romain « X » est remplacé par le chiffre romain « XIII » dans les articles suivants :

Art. 4 - In demselben Erlass wird die römische Ziffer " X" in folgenden Artikeln durch die römische Ziffer " XIII" ersetzt:




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Chiffre romain ->

Date index: 2023-12-03
w