Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
2. classement par les références
Assignation
Citation
Citation directe
Citation en référé
Citation par voie de publication
Citation publique
Citation édictale
Classement par les références
Exploit de citation
Indexage par citations
L. indexage par citations

Übersetzung für "Citation en référé " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE




2. classement par les références | l. indexage par citations

Zitierungsnachweis


classement par les références | indexage par citations

Zitierungsnachweis


citation édictale | citation par voie de publication | citation publique

Ediktalladung | öffentliche Ladung | öffentliche Vorladung


citation publique | citation édictale | citation par voie de publication

Ediktalladung | öffentliche Vorladung | öffentliche Ladung








IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le dossier de presse, y compris les coordonnées des nouveaux partenaires, des listes complètes et des documents de référence contenant des citations supplémentaires sont disponibles ici.

Die Pressemappe, einschließlich der Kontaktangaben zu den neuen Partnern, der vollständigen Listen und Hintergrunddokumente mit Zusatzinformationen Sie hier.


M. Barroso a conclu par une citation d'Alexis de Tocqueville " L'histoire est une galerie de tableaux où il y a peu d'originaux et beaucoup de copies", faisant référence à l'Union européenne, qui peut, mieux que tout autre, être considérée comme un de ces rares originaux.

Abschließend zitierte José-Manuel Barroso Alexis de Tocqueville: "Geschichte ist eine Galerie von Bildern, in denen es nur wenige Originale und viele Kopien gibt", und bezog sich damit auf die einzigartige Fähigkeit der EU, ein solch seltenes Original zu werden.


- dans la première citation, la référence faite à l’article 133 CE;

- im ersten Bezugsvermerk der Verweis auf Artikel 133 EGV;


– Cette résolution comporte des avancées non négligeables de la part des groupes de droite qui l’ont signée: citation des travaux du GIEC, qui fait référence en matière de changement climatique, demande d’une plus grande participation de la société civile aux travaux de la conférence de Mexico, demande à l’UE de pousser ses objectifs de réduction des émissions de gaz à effet de serre plus loin que les 20 % proposés pour 2020.

– (FR) Diese Entschließung enthält einige nicht unerhebliche Fortschritte seitens der Fraktionen des rechten Flügels, die sie unterzeichnet haben: Erwähnung der Arbeit des IPCC bezüglich des Klimawandels, Aufruf zu mehr Beteiligung der Zivilgesellschaft an der Arbeit der Konferenz in Mexiko, Aufforderung an die EU, ihre Ziele zur Verringerung der Treibhausgasemissionen über die für 2020 vorgeschlagenen 20 % hinaus zu stecken.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– (SV) Monsieur le Président, si nous possédions un cadre commun de références littéraires en Europe, je commencerais mon intervention par une citation d’un grand poète suédois: «Les chants flatteurs des sirènes vous entraînent vers le sommeil: prêtez parfois l’oreille à la vérité».

– (SV) Herr Präsident! Wenn wir über einen gemeinsamen literarischen Referenzrahmen in Europa verfügen würden, würde ich meine Rede mit dem Zitat eines großen schwedischen Dichters beginnen: Die Stimme der Schmeichelei schläfert Dich ein: höre manchmal auf die Stimme der Wahrheit.


En conclusion, Monsieur le Président, j’aimerais dire quelques mots en anglais afin de rester fidèle aux citations auxquelles je vais maintenant me référer.

Zum Abschluss, Herr Präsident, möchte ich gern noch ein paar Worte auf Englisch sagen, damit ich mich auf das Zitat, das ich jetzt bringe, verlassen kann.


L'action originaire, mue par citation en référé du 24 septembre 2002, a été déclarée irrecevable par ordonnance du 22 novembre 2002 du Président du Tribunal de première instance de Liège et l'A.L.E. a interjeté appel de cette décision.

Die durch Vorladung im Eilverfahren vom 24. September 2002 eingereichte ursprüngliche Klage wurde durch Beschluss vom 22. November 2002 des Präsidenten des Gerichts erster Instanz Lüttich für unzulässig erklärt, und die A.L.E. hat Berufung gegen diese Entscheidung eingelegt.


1. Les aides individuelles transparentes, accordées en dehors de tout régime, qui remplissent toutes les conditions du présent règlement sont compatibles avec le marché commun au sens de l'article 87, paragraphe 3, point c), du traité et sont exemptées de l'obligation de notification prévue à l'article 88, paragraphe 3, du traité, à condition que les informations succinctes visées à l'article 20, paragraphe 1, aient été fournies et que les aides contiennent une référence expresse au présent règlement, par la citation ...[+++]

(1) Außerhalb von Beihilferegelungen gewährte transparente Einzelbeihilfen, die alle Bedingungen dieser Verordnung erfüllen, sind mit dem Gemeinsamen Markt im Sinne von Artikel 87 Absatz 3 Buchstabe c EG-Vertrag vereinbar und von der Anmeldepflicht gemäß Artikel 88 Absatz 3 EG-Vertrag freigestellt, sofern die Kurzbeschreibung gemäß Artikel 20 Absatz 1 vorgelegt wurde und in der Beihilfe ausdrücklich unter Angabe des Titels sowie der Fundstelle im Amtsblatt der Europäischen Union auf diese Verordnung verwiesen wird.


Vladimír Špidla, membre de la Commission. - (CS) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, je dois reconnaître que je n’ai pas pu identifier le rapport auquel M. Schwab faisait référence sur la base de la citation qu’il a utilisée.

Vladimír Špidla, Mitglied der Kommission (CS) Herr Präsident, meine Damen und Herren! Ich muss zugeben, dass ich nicht weiß, auf welche Studie sich Herr Schwab bezieht.


Cette citation se réfère à l'annexe III du décret relatif à l' « éveil-initiation scientifique » qui préconise la compétence de « différencier les faits établis des hypothèses de travail, des réactions affectives et des jugements de valeur » notamment de la manière suivante : « dans un document scientifique adapté au niveau de compréhension des élèves, distinguer les faits établis et les hypothèses de recherche des croyances et des jugements affectifs ».

Dieser zitierte Text verweise auf Anhang III des Dekrets über das « Wecken des Interesses - Einführung in die Wissenschaft », in dem die Grundfertigkeit, « die erwiesenen Tatsachen von Arbeitshypothesen, von gefühlsmässigen Reaktionen und Werturteilen zu unterscheiden », unter anderem wie folgt dargestellt werde: « in einem wissenschaftlichen Dokument, das dem Verständnisniveau der Schüler angepasst ist, die erwiesenen Tatsachen und die Forschungshypothesen von den Überzeugungen und den gefühlsmässigen Urteilen unterscheiden ».




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Citation en référé ->

Date index: 2020-12-28
w