Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
)
Consignation à titre de sûreté
Consignation à titre de sûreté
Contrat de consignation à titre de sûreté
Contrat de consignation à titre de sûreté
Inventaire conservatoire
Inventaire de la succession
Inventaire successoral
Inventaire à titre de sûreté
Nantissement sous forme de titres
Sûreté sous forme de titres

Übersetzung für "Consignation à titre de sûreté " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
contrat de consignation à titre de sûreté (1) | consignation à titre de sûreté (2)

Hinterlegung sicherheitshalber (1) | Hinterlegung als Sicherheitsleistung (2) | Sicherheitshinterlegung (3)


consignation à titre de sûreté | contrat de consignation à titre de sûreté

Hinterlegung als Sicherheitsleistung | Hinterlegung sicherheitshalber | Sicherheitshinterlegung


inventaire conservatoire | inventaire successoral | inventaire de la succession | inventaire à titre de sûreté

Erbschaftsinventar


transfert de propriété réalisé à titre de sûreté d'une dette

Eigentumsübertragung zur Sicherung einer Forderung


nantissement sous forme de titres | sûreté sous forme de titres

Sicherheiten in Form von Wertpapieren


affaire de mise en consignation (KLAUS, 1981) (-> expl.: prise en charge temporaire de titres par une banque lorsque le vendeur s'engage à racheter les titres en question après un délai déterminé. [KLAUS, 1981])

Pensionsgeschaeft
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le manque de transparence quant à la mesure dans laquelle les instruments financiers fournis à titre de sûretés ont été réutilisés et aux risques qui y sont liés en cas de faillite peuvent nuire à la confiance entre contreparties et exacerber les risques pour la stabilité financière.

Die mangelnde Transparenz in Bezug auf den Umfang, in dem als Sicherheit gestellte Finanzinstrumente weiterverwendet wurden, und in Bezug auf die damit im Insolvenzfall verbundenen Risiken kann das Vertrauen in Gegenparteien untergraben und die Risiken für die Finanzstabilität vergrößern


En particulier, le présent règlement devrait être sans préjudice de toute règle limitant la faculté des contreparties de pratiquer la réutilisation d’instruments financiers qui sont donnés à titre de sûreté par des contreparties ou des tiers.

Insbesondere sollte diese Verordnung alle Vorschriften unberührt lassen, die die Möglichkeiten von Gegenparteien einschränken, Finanzinstrumente weiterzuverwenden, die von Gegenparteien oder anderen Personen als Sicherheit gestellt werden.


(ii.) la réutilisation concerne des instruments financiers fournis à titre de sûretés par une contrepartie établie dans l’Union ou par une succursale dans l’UE d’une contrepartie établie dans un pays tiers.

(ii.) die Weiterverwendung betrifft Finanzinstrumente, die eine Gegenpartei mit Sitz in der Union oder eine EU-Zweigniederlassung einer Gegenpartei mit Sitz in einem Drittland als Sicherheit gestellt hat.


Réutilisation d’instruments financiers reçus à titre de sûreté

Weiterverwendung von als Sicherheit erhaltenen Finanzinstrumenten


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
7. «réutilisation», l’utilisation d’instruments financiers par une contrepartie qui les reçoit à titre de sûreté, en son nom propre et pour son propre compte ou pour le compte d’une autre contrepartie, y compris toute personne physique;

7. „Weiterverwendung“ die Nutzung von als Sicherheit erhaltenen Finanzinstrumenten durch eine Gegenpartei, einschließlich natürlicher Personen, im eigenen Namen und für eigene Rechnung oder für Rechnung Dritter ;


«“réaffectation réutilisation de sûretés”, l’utilisation d’instruments financiers par une contrepartie qui les reçoit à titre de sûreté, en son nom propre et pour son propre compte ou pour le compte d’une autre contrepartie; »

‚Weiterverpfändung Weiterverwendung‘ die Nutzung von als Sicherheit erhaltenen Finanzinstrumenten durch eine Gegenpartei im eigenen Namen und für eigene Rechnung oder für Rechnung Dritter; “


«“réaffectation de sûretés”, l’utilisation d’instruments financiers par une contrepartie qui les reçoit à titre de sûreté, en son nom propre et pour son propre compte ou pour le compte d’une autre contrepartie; »

„‚Weiterverpfändung‘ die Nutzung von als Sicherheit erhaltenen Finanzinstrumenten durch eine Gegenpartei im eigenen Namen und für eigene Rechnung oder für Rechnung Dritter; “


Aux fins du règlement proposé, l’expression réaffectation de sûretés désigne «l’utilisation d’instruments financiers par une contrepartie qui les reçoit à titre de sûreté, en son nom propre et pour son propre compte ou pour le compte d’une autre contrepartie» (8).

Für die Zwecke des Verordnungsvorschlags bezeichnet der Ausdruck Weiterverpfändung „die Nutzung von als Sicherheit erhaltenen Finanzinstrumenten durch eine Gegenpartei im eigenen Namen und für eigene Rechnung oder für Rechnung Dritter“ (8).


Les travaux préparatoires mentionnent, en des termes généraux, la nécessité de « rendre applicables certains mécanismes de protection actuels, que sont la constitution d'une sûreté ou le mécanisme de solidarité, en faveur du créancier dont le titre est contesté en justice, afin de lui permettre de conserver ses chances de paiement, non seulement en cas de scission de société mais également en cas de réduction de capital », sans faire de distinction selon la forme juridique de la société (Doc. parl.,Chambre, 2012-2013, DOC 53-2800/001, ...[+++]

In den Vorarbeiten wird in einem allgemeinen Wortlaut die Notwendigkeit angeführt, « eine Reihe geltender Schutzregelungen, insbesondere die Sicherheitsleistung oder die Regelung der gesamtschuldnerischen Haftung, auch auf die Gläubiger anwendbar zu machen, deren Titel vor Gericht angefochten wird, um nicht nur bei Aufspaltung einer Gesellschaft, sondern auch bei einer Kapitalherabsetzung ihre Aussichten auf Zahlung uneingeschränkt zu wahren », ohne dass ein Unterschied je nach der Art der Gesellschaft angeführt wird (Parl. Dok., Kammer, 2012-2013, DOC 53-2800/001, S. 9).


Dans l'interprétation donnée par les juges a quo, il pourrait être déduit de cette différence de formulation une différence de traitement discriminatoire, en ce que pour les faillites en cours, le cas échéant, tant la sûreté personnelle à titre gratuit que celle à titre non gratuit pourraient être déchargées de sorte que le créancier perdrait dès lors la jouissance de cette sûreté (article 10, alinéa 1, 1°), alors que pour les nouv ...[+++]

In der Auslegung durch die vorlegenden Richter liesse sich aus dieser unterschiedlichen Formulierung ein diskriminierender Behandlungsunterschied ableiten, indem für laufende Konkursverfahren vorkommendenfalls sowohl derjenige, der unentgeltlich eine persönliche Sicherheit geleistet hat, als auch derjenige, der entgeltlich eine persönliche Sicherheit geleistet hat, entlastet wäre und der Gläubiger somit den Vorteil dieser Sicherheitsleistung verlieren würde (Artikel 10 Absatz 1 Nr. 1), während bei neuen Konkursverfahren vorkommendenfalls nur die natürliche Person, die unentgeltlich eine persönliche Sicherheit geleistet hat, entlastet wär ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Consignation à titre de sûreté ->

Date index: 2021-07-23
w