Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Attentat aux moeurs
Attentat à la pudeur
Contravention contre l'intégrité sexuelle
Contravention contre les moeurs
Crime contre les moeurs
Délit contre les moeurs
Infraction contre les moeurs
Outrage aux bonnes moeurs

Übersetzung für "Contravention contre les moeurs " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
contravention contre les moeurs

Übertretungen gegen die Sittlichkeit


contravention contre les moeurs

Übertretungen gegen die Sittlichkeit


attentat à la pudeur | attentat aux moeurs | crime contre les moeurs | outrage aux bonnes moeurs

Sittlichkeitsdelikt | Sittlichkeitsverbrechen


infraction contre les moeurs | délit contre les moeurs

strafbare Handlung gegen die Sittlichkeit | Sittlichkeitsdelikt | Unzuchtsdelikt


promesse d'agir conçue contre les bonnes moeurs n'a pas de validité

ex turpi causa non oritur actio


contravention contre l'intégrité sexuelle

Übertretung gegen die sexuelle Integrität
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
« Art. 16. Lorsque la chambre des mises en accusation est d'avis que le fait n'est ni un crime, ni un délit, ni une contravention ou qu'il n'existe aucune charge contre l'inculpé, elle déclare qu'il n'y a pas lieu à poursuivre.

« Art. 16. Wenn die Anklagekammer der Ansicht ist, dass die Tat weder ein Verbrechen noch ein Vergehen noch eine Übertretung ist oder dass keinerlei Belastungstatsache gegen den Beschuldigten besteht, erklärt sie, dass es keinen Grund zur Verfolgung gibt.


L'article 281, § 1, de la loi du 18 juillet 1977 prévoit que toutes actions du chef de contraventions, fraudes ou délits, contre lesquels les lois en matière de douanes et accises prévoient des peines seront portées en première instance devant les tribunaux correctionnels, et, en cas d'appel, devant la cour d'appel du ressort, « pour y être instruites et jugées conformément au Code d'instruction criminelle ».

Artikel 281 § 1 des AZAG bestimmt, dass Klagen wegen Verstößen, Betrugshandlungen oder Straftaten, die in den Gesetzen im Bereich Zoll und Akzisen mit Strafen geahndet werden, in erster Instanz vor den Korrektionalgerichten und bei Berufung vor dem Appellationshof des Bereichs eingereicht werden, « damit sie dort untersucht werden und darüber befunden wird gemäß dem Strafprozessgesetzbuch ».


Lorsque, à l'issue de l'instruction, la chambre du conseil estime que « le fait ne présente ni crime, ni délit, ni contravention, ou qu'il n'existe aucune charge contre l'inculpé », elle déclare qu'il n'y a pas lieu à poursuivre (article 128 du Code d'instruction criminelle).

Wenn die Ratskammer nach Ablauf der Untersuchung der Auffassung ist, dass « die Tat weder ein Verbrechen noch ein Vergehen noch eine Übertretung darstellt oder dass keinerlei Belastungstatsache gegen den Beschuldigten besteht », erklärt sie, dass es keinen Grund zur Verfolgung gibt (Artikel 128 des Strafprozessgesetzbuches).


Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement et publiquement par un tribunal compétent, indépendant et impartial, établi par la loi, qui décidera soit du bien-fondé de toute accusation en matière pénale dirigée contre elle, soit des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil. Le huis clos peut être prononcé pendant la totalité ou une partie du procès soit dans l'intérêt des bonnes moeurs, de l'ordre public ou de la sécurité nationale dans une société démocratique, soit lorsque l'intérêt de l ...[+++]

Aus Gründen der Sittlichkeit, der öffentlichen Ordnung (ordre public) oder der nationalen Sicherheit in einer demokratischen Gesellschaft oder wenn es im Interesse des Privatlebens der Parteien erforderlich ist oder - soweit dies nach Auffassung des Gerichts unbedingt erforderlich ist - unter besonderen Umständen, in denen die Öffentlichkeit des Verfahrens die Interessen der Gerechtigkeit beeinträchtigen würde, können Presse und Öffentlichkeit während der ganzen oder eines Teils der Verhandlung ausgeschlossen werden; jedes Urteil in einer Straf- oder Zivilsache ist jedoch öffentlich zu verkünden, sofern nicht die Interessen Jugendlicher ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Dès septembre 2011, la Commission avait engagé une procédure d’infraction contre l’Estonie pour contravention au principe de la séparation entre les autorités de régulation des télécommunications et les fournisseurs de services de télécommunications.

Die Europäische Kommission leitete im September 2011 ein Vertragsverletzungsverfahren gegen Estland ein wegen Verletzung des Grundsatzes der Trennung zwischen Regulierung von Telekommunikationsdiensten und Eigentum an Einrichtungen, die Telekommunikationsdienstleistungen anbieten.


Désormais, 84 % des sites de vente en ligne de produits électroniques qui ont fait l’objet d’une enquête visant à dépister des contraventions aux droits des consommateurs respectent le droit de l’UE (contre 44 % seulement en 2009).

84 % der auf die Einhaltung des EU-Verbraucherrechts überprüften Websites für den Verkauf von Elektronik entsprechen nun den EU‑Vorschriften (im Jahr 2009 waren es nur 44 %).


Cette loi est en complète contravention des lois européennes, en particulier sur ce qui touche la lutte contre les discriminations bases sur l’orientation sexuelle, avec un contenu largement homophobe, et se pose aussi comme obstacle à la liberté d’expression.

Dieses Gesetz mit weitgehend homophobem Inhalt widerspricht gänzlich den europäischen Vorschriften, insbesondere zur Bekämpfung von Diskriminierung aufgrund der sexuellen Orientierung, und behindert zudem die freie Meinungsäußerung.


Le travail de démantèlement se fait aussi bien souvent en contravention avec la législation locale, et contre la volonté des ministères des affaires sociales et de l’environnement.

Die Abwrackung erfolgt außerdem häufig im Widerspruch zu lokalen Gesetzen und entgegen dem Willen der Sozial- und Umweltministerien.


Lorsque la Commission a pour la première fois été informée de la crise de la collecte des déchets et du système de ramassage des ordures en Campanie, au printemps 2007, des procédures ont été entamées contre l’Italie pour contravention à la législation communautaire en matière de déchets.

Als die Kommission im Frühjahr 2007 erstmals Kenntnis von der Krise im Bereich der Müllsammlung und –entsorgung in Kampanien erhielt, wurde gegen Italien ein Verfahren wegen Verletzung der gemeinschaftlichen Abfallgesetzgebung eingeleitet.


Les dispositions nationales qui autorisent d'appliquer une amende dont le montant représente plusieurs fois le prix d'achat initial de l'article dans un autre État membre constituent certainement un moyen convenable pour lutter contre l'évasion fiscale et dissuader les auteurs potentiels de subir une telle contravention.

Innerstaatliche Bestimmungen, die zu Geldbußen führen können, deren Höhe ein Mehrfaches des Kaufpreises des Artikels in einem anderen Mitgliedstaat beträgt, stellen sicherlich ein probates Mittel dar, um Steuerhinterziehung zu verhindern und potentielle Täter von solchen Zuwiderhandlungen abzuhalten.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Contravention contre les moeurs ->

Date index: 2022-11-25
w