Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Attentat aux moeurs
Attentat à la pudeur
Attestation de bonne vie et moeurs
Certificat de bonne vie et moeurs
Certificat de bonnes moeurs
Certificat de bonnes vie et moeurs
Certificat de moralité
Choquant
Contraire aux bonnes moeurs
Contraire aux moeurs
Contraire aux usages
Crime contre les moeurs
Inconvenant
Incorrect
Indécent
Outrage aux bonnes moeurs
Qui heurte les convenances
Scabreux
Scandaleux

Übersetzung für "outrage aux bonnes moeurs " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
outrage aux bonnes moeurs

Verstoß gegen die guten Sitten




attentat à la pudeur | attentat aux moeurs | crime contre les moeurs | outrage aux bonnes moeurs

Sittlichkeitsdelikt | Sittlichkeitsverbrechen


attestation de bonne vie et moeurs | certificat de bonne conduite, vie et moeurs | certificat de bonne vie et moeurs | certificat de bonnes moeurs | certificat de bonnes vie et moeurs | certificat de moralité

Fuehrungszeugnis | Leumundszeugnis | polizeiliches Führungszeugnis | Sittenzeugnis


certificat de bonne vie et moeurs | certificat de bonnes moeurs

Leumundszeugnis | Sittenzeugnis


contraire aux moeurs | contraire aux bonnes moeurs

unsittlich


incorrect | choquant | inconvenant | qui heurte les convenances | indécent | scandaleux | scabreux | contraire aux bonnes moeurs | contraire aux usages | -> mots, également: malsonnant | (-> anstoessiger Ausdruck: terme cru, gros mot) (-> références des entrées ci-devant: Fichier français | Grand dictionnaire Larousse, 1994 | DOUCET, 1994 | SACHS-VILLATTE, 1979)

Anstoessig


contraire aux bonnes moeurs

gegen die guten Sitten verstoßen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement et publiquement par un tribunal compétent, indépendant et impartial, établi par la loi, qui décidera soit du bien-fondé de toute accusation en matière pénale dirigée contre elle, soit des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil. Le huis clos peut être prononcé pendant la totalité ou une partie du procès soit dans l'intérêt des bonnes moeurs, de l'ordre public ou de la sécurité nationale dans une société démocratique, soit lorsque l'intérêt de la vie privée des parties en cause l'exige, soit encore dans la mesure où le tribunal ...[+++]

Aus Gründen der Sittlichkeit, der öffentlichen Ordnung (ordre public) oder der nationalen Sicherheit in einer demokratischen Gesellschaft oder wenn es im Interesse des Privatlebens der Parteien erforderlich ist oder - soweit dies nach Auffassung des Gerichts unbedingt erforderlich ist - unter besonderen Umständen, in denen die Öffentlichkeit des Verfahrens die Interessen der Gerechtigkeit beeinträchtigen würde, können Presse und Öffentlichkeit während der ganzen oder eines Teils der Verhandlung ausgeschlossen werden; jedes Urteil in einer Straf- oder Zivilsache ist jedoch öffentlich zu verkünden, sofern nicht die Interessen Jugendlicher ...[+++]


H. considérant que ces jeunes chrétiennes devront comparaître devant un tribunal pour infraction à l'article 152 du code pénal soudanais qui dispose que "quiconque, dans l'espace public, agit ou se conduit de manière indécente ou contraire à la moralité publique, ou porte une tenue indécente ou immorale constituant un outrage aux bonnes mœurs, se verra infliger des coups de fouet, dont le nombre ne devra pas dépasser 40, et/ou une amende";

H. in der Erwägung, dass die christlichen Mädchen vor Gericht erscheinen müssen, weil ihnen ein Vergehen nach Artikel 152 des Strafgesetzbuchs des Sudan zur Last gelegt wird, in dem es heißt: „Wer sich an einem öffentlichen Ort unanständig verhält oder wider die öffentliche Sittlichkeit handelt oder unzüchtige Kleidung trägt oder wider die öffentliche Sittlichkeit gekleidet ist oder öffentliches Ärgernis erregt, wird mit bis zu 40 Peitschenhieben oder Geldbuße oder beidem bestraft.“;


H. considérant que ces jeunes chrétiennes devront comparaître devant un tribunal pour infraction à l'article 152 du code pénal soudanais qui dispose que "quiconque, dans l'espace public, agit ou se conduit de manière indécente ou contraire à la moralité publique, ou porte une tenue indécente ou immorale constituant un outrage aux bonnes mœurs, se verra infliger des coups de fouet, dont le nombre ne devra pas dépasser 40, et/ou une amende";

H. in der Erwägung, dass die christlichen Mädchen vor Gericht erscheinen müssen, weil ihnen ein Vergehen nach Artikel 152 des Strafgesetzbuchs des Sudan zur Last gelegt wird, in dem es heißt: „Wer sich an einem öffentlichen Ort unanständig verhält oder wider die öffentliche Sittlichkeit handelt oder unzüchtige Kleidung trägt oder wider die öffentliche Sittlichkeit gekleidet ist oder öffentliches Ärgernis erregt, wird mit bis zu 40 Peitschenhieben oder Geldbuße oder beidem bestraft.“;


Ainsi, le Tribunal décide que, dans la mesure où l’enregistrement d’une marque doit être refusé si elle est contraire à l’ordre public et aux bonnes moeurs dans seulement une partie de l’Union – y compris dans un seul État membre – il n’est pas nécessaire d’apprécier les autres éléments relatifs à la perception du public pertinent situé en Lettonie et en République tchèque.

Das Gericht gelangt so zu dem Ergebnis, dass es, da eine Marke bereits dann von der Eintragung auszuschließen ist, wenn sie auch nur in einem Teil der Union – und gegebenenfalls nur in einem einzigen Mitgliedstaat – gegen die öffentliche Ordnung oder gegen die guten Sitten verstößt, nicht erforderlich ist, weitere Gesichtspunkte zu prüfen, die sich auf die Verkehrsanschauung in Lettland und der Tschechischen Republik beziehen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Dans de nombreux pays, elles sont considérées comme des auteurs d'actes délictueux plutôt que comme des victimes de la criminalité et elles sont poursuivies pour violation des lois sur l'immigration, pour prostitution ou pour des crimes et délits que le législateur englobe sous les désignations d' "outrage aux bonnes moeurs", de "vagabondage", etc.

In zahlreichen Ländern werden diese Menschen eher als Straftäter denn als Opfer von Straftaten angesehen und wegen Verstoßes gegen die Einwanderungsvorschriften, Prostitution, Straftaten oder anderer Vergehen verfolgt, die in den entsprechenden Rechtsvorschriften als „Erregung öffentlichen Ärgernisses“, „Landstreicherei“ usw. bezeichnet werden.


Enfin, si le règlement n°40/94, ne s'oppose pas à ce que l’usage d’une marque communautaire soit interdit sur la base de règles nationales relatives à l’ordre public et aux bonnes mœurs, cette faculté n'est pas pertinente quant à la question de savoir si cette marque a été enregistrée en conformité avec les dispositions du règlement relatives à l'ordre public et aux bonnes moeurs.

Schließlich ist die Verordnung Nr. 40/94 zwar kein Hindernis dafür, dass die Benutzung einer Gemeinschaftsmarke aufgrund von nationalen Vorschriften über die öffentliche Ordnung und die guten Sitten untersagt wird, doch ist diese Möglichkeit nicht für die Frage relevant, ob die Marke in Einklang mit den Bestimmungen der Verordnung über die öffentliche Ordnung und die guten Sitten eingetragen wurde.


Pour obtenir un badge, les lobbyistes doivent remplir un formulaire d'accréditation accompagné d'un certificat de bonne vie et moeurs, d'une lettre signée par la police.

Um einen solchen Ausweis zu erhalten, müssen die Lobbyisten ein Akkreditierungsformular ausfüllen, dem ein Führungszeugnis und ein polizeiliches Schreiben beizufügen sind.


b) est contraire à l'ordre public ou aux bonnes moeurs,

b) gegen die öffentliche Ordnung oder die guten Sitten verstößt,


L'arrêt de la Cour explique que les notions mises en avant par les Pays-Bas, comme l'ordre public ou les bonnes moeurs, sont suffisamment claires, et que les contradictions supposées, particulièrement en ce qui concerne la brevetabilité végétale, ne sont qu'apparentes.

Der Gerichtshof führt aus, dass die von den Niederlanden angeführten Begriffe, wie die öffentliche Ordnung oder die guten Sitten, hinreichend klar seien und dass die vermeintlichen Widersprüche, insbesondere was die Patentierbarkeit von Pflanzen angehe, in Wirklichkeit nicht bestünden.


La référence à une attestation de "bonnes vie et moeurs" mérite d'être supprimée, car en cas contraire l'on pourrait faire dépendre l'entrée et le séjour à des attestations prenant en compte certains comportements en violation flagrante de la Charte européenne des Droits fondamentaux de l'Union européenne et en contradiction d'ailleurs avec l'article 32 de la Directive même.

Der Verweis auf ein Führungszeugnis sollte gestrichen werden, da sonst die Einreise und der Aufenthalt von Bescheinigungen über bestimmte Verhaltensweisen abhängig gemacht werden könnten, was eine krasse Verletzung der Charta der Grundrechte der Europäischen Union wäre und im Übrigen auch im Widerspruch zu Artikel 32 der Richtlinie selbst stehen würde.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

outrage aux bonnes moeurs ->

Date index: 2021-03-18
w