Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Appui-tête
Assurance de l’information
Casque
Ceinture de sécurité
Cyber-securité
Cybersécurité
Dispositif de freinage
Dispositif de protection
Dispositif de sécurité
Dispositif de sécurité
Dispositif de sécurité de trop-plein
Dispositif de sécurité incorporé au corps des charrues
Infosec
Ingénieur en dispositifs de sécurité
Ingénieure en dispositifs de sécurité
Installation de sécurité
Rétroviseur
Sécurité aérienne
Sécurité des avions
Sécurité des systèmes d’information
Sécurité des transports aériens
Sécurité internet
Sécurité numérique
Technicien en dispositifs de sécurité et de fermeture
Vulnérabilitité des systèmes d'information
équipement de sécurité

Übersetzung für "Dispositif de sécurité " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
dispositif de sécurité [ appui-tête | casque | ceinture de sécurité | dispositif de freinage | dispositif de protection | rétroviseur ]

Sicherheitsvorrichtung [ Bremsvorrichtung | Nackenstütze | Rückspiegel | Schutzvorrichtung | Sicherheitsgurt ]


dispositif de sécurité incorporé à l'étançon des charrues | dispositif de sécurité incorporé au corps des charrues

Überlastungssicherung eingebaut im Pflugkörper


dispositif de sécurité anti-débordement pour les récipients à huile | dispositif de sécurité de trop-plein

Überfüllsicherung für Ölbehälter


ingénieur en dispositifs de sécurité | ingénieure en dispositifs de sécurité

Sicherheitsingenieur | Sicherheitsingenieurin


ingénieur en dispositifs de sécurité | ingénieure en dispositifs de sécurité

Sicherheitsingenieur | Sicherheitsingenieurin


technicien en dispositifs de sécurité et de fermeture | technicienne en dispositifs de sécurité et de fermeture

Sicherheits- und Schliesstechniker | Sicherheits- und Schliesstechnikerin


établir des devis pour des services et des dispositifs de sécuri

Angebote für Sicherheitsanlagen und deren Wartung berechnen


équipement de sécurité (1) | dispositif de sécurité (2) | installation de sécurité (3)

Sicherheitsvorrichtung (1) | Sicherheitseinrichtung (2)


sécurité des systèmes d’information [ assurance de l’information | cyber-securité | cybersécurité | infosec | sécurité internet | sécurité numérique | vulnérabilitité des systèmes d'information ]

Informationssicherheit [ Cybersicherheit | digitale Sicherheit | Informationssicherung | Internetsicherheit | IT-Sicherheit | Netz- und Informationssicherheit ]


sécurité aérienne [ sécurité des avions | sécurité des transports aériens ]

Sicherheit im Luftverkehr [ Sicherheit der Beförderung auf dem Luftweg | Sicherheit der Flugzeuge ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Il est donc nécessaire d'établir des règles à l'échelle de l'Union concernant la mise en œuvre des dispositifs de sécurité pour les médicaments à usage humain, en accordant une attention particulière aux caractéristiques et aux spécifications techniques de l'identifiant unique, aux modalités de vérification des dispositifs de sécurité ainsi qu'à l'établissement et à la gestion du système de répertoires contenant des informations sur les dispositifs de sécurité.

Daher bedarf es EU-weit geltender Bestimmungen über die Umsetzung der Sicherheitsmerkmale für Humanarzneimittel, insbesondere im Hinblick auf die Merkmale und technischen Spezifikationen des individuellen Erkennungsmerkmals, die Modalitäten der Überprüfung der Sicherheitsmerkmale sowie die Einrichtung und Verwaltung des Datenspeicher- und -abrufsystems, das die Informationen zu den individuellen Erkennungsmerkmalen enthält.


«accessoires de sécurité», des dispositifs conçus pour protéger des équipements sous pression contre le dépassement des limites admissibles, y compris des dispositifs pour la limitation directe de la pression, tels que les soupapes de sûreté, les dispositifs à disques de rupture, les tiges de flambage, les dispositifs de sécurité asservis (CSPRS) et des dispositifs de limitation qui mettent en œuvre des moyens d'intervention ou entraînent la coupure ou la coupure et le verrouillage, tels que les commutateurs actionnés par la pression, ...[+++]

„Ausrüstungsteile mit Sicherheitsfunktion“ Einrichtungen, die zum Schutz des Druckgeräts bei einem Überschreiten der zulässigen Grenzen bestimmt sind, einschließlich Einrichtungen zur unmittelbaren Druckbegrenzung wie Sicherheitsventile, Berstscheibenabsicherungen, Knickstäbe, gesteuerte Sicherheitseinrichtungen (CSPRS) und Begrenzungseinrichtungen, die entweder Korrekturvorrichtungen auslösen oder ein Abschalten oder Abschalten und Sperren bewirken wie Druck-, Temperatur- oder Fluidniveauschalter sowie mess- und regeltechnische Schutzeinrichtungen (SRMCR);


2.1. Les investigations cliniques doivent être effectuées selon un protocole d'investigation approprié correspondant au dernier état de la science et de la technique et défini de manière à confirmer ou à réfuter les performances techniques du dispositif, la sécurité et l'efficacité cliniques du dispositif lorsqu'il est utilisé dans le cadre de sa destination dans la population cible et conformément aux instructions d'utilisation, et les allégations du fabricant à propos du dispositif et les aspects relatifs à la sécurité, aux performances e ...[+++]

2.1. Klinische Prüfungen sind nach einem angemessenen Prüfplan durchzuführen, der dem Stand von Wissenschaft und Technik entspricht und so angelegt ist, dass sich die technische Leistungsfähigkeit des Produkts, die klinische Sicherheit und Wirksamkeit des Produkts bei Einsatz in der Zielbevölkerung gemäß der Zweckbestimmung und den Gebrauchsanweisungen, die Angaben des Herstellers zu dem Produkt sowie die in Artikel 50 Absatz 1 genannten Aspekte bezüglich Sicherheit, Leistung und Nutzen/Risiko bestätigen oder widerlegen lassen. Diese Prüfungen müssen eine angemessene Zahl von Beobachtungen umfassen, damit wissenschaftlich gültige Schluss ...[+++]


3° au paragraphe 2, il est inséré un 5° rédigé comme suit : « 5° lorsqu'elles se déroulent complètement sur la voie publique, pour autant qu'elles ne respectent pas la législation en vigueur en matière de Code de la route et pour autant qu'elles se déroulent dans une zone qui produit des eaux minérales naturelles et eaux de sources, les activités de sports moteurs de véhicules automobiles mus par un moteur à combustion interne, y compris les prototypes et les véhicules à usage exclusivement récréatif, respectent, sans préjudice des autres dispositions de protection que peuvent adopter les communes, les conditions suivantes : - aucune alternative dans un rayon de 1 000 m sur le territoire de la commune concernée, présentant un impact environ ...[+++]

3° in § 2 wird eine Ziffer 5 mit folgendem Wortlaut eingefügt: « 5° wenn sie vollständig auf der öffentlichen Straße stattfinden, und insofern sie die geltende Gesetzgebung in Sachen Straßenverkehrsordnung nicht beachten und insofern sie in einer Zone stattfinden, in der natürliches Mineralwasser und Brunnenwasser erzeugt wird, beachten die Motorsportaktivitäten mit Kraftfahrzeugen, die mit einem Verbrennungsmotor angetrieben sind, einschließlich der Prototypen und der ausschließlich für den Freizeitgebrauch bestimmten Fahrzeuge, unbeschadet der sonstigen Schutzmaßnahmen, die von den Gemeinden angenommen werden können, die folgenden Bedingungen: - zur Strecke, die innerhalb der entfernten Präventivzone im Rahmen der ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La directive introduit des dispositifs de sécurité obligatoires pour tous les médicaments soumis à prescription, ainsi qu’un système d’alerte rapide, des mécanismes de sécurité harmonisés pour vérifier l’authenticité et identifier les emballages individuels, avec un témoin d’intégrité pour les médicaments soumis à prescription (exclusion possible de certains produits à la suite d’une évaluation des risques) mais pas de dispositifs de sécurité pour les médicaments qui ne sont pas soumis à prescription, à moins qu’une évaluation des ris ...[+++]

Die Richtlinie führt obligatorische Sicherheitsmerkmale für alle verschreibungspflichtigen Arzneimittel und ein Schnellwarnsystem ein; einheitliche Sicherheitsmerkmale für Arzneimittel zur Überprüfung der Echtheit und zur Identifizierung von Einzelverpackungen, die Anzeichen für Manipulationen an verschreibungspflichtigen Arzneimitteln liefern (mögliche Ausschließung bestimmter Arzneimittel nach einer Risikobewertung); keine Sicherheitsmerkmale für verschreibungsfreie Arzneimittel, außer eine Risikobewertung weist das Risiko einer Fälschung und somit eine Gefahr für die öffentliche Gesundheit nach; Rückverfolgbarkeit: es wird eine bes ...[+++]


Lorsqu'un dispositif de sécurité est retiré, remplacé ou recouvert, les présentes dispositions s'appliquent de la même manière au nouveau dispositif de sécurité, à moins que le dispositif initial soit non apparent et puisse donc ne pas être reconnu;

Wird ein Sicherheitsmerkmal entfernt, ersetzt oder überdeckt, sollte diese Vorgabe auch für das neue Sicherheitsmerkmal gelten, es sei denn, das ursprüngliche Sicherheitsmerkmal ist verdeckt und nicht sichtbar.


En présence d’un système d’évaporation parallèlement au dispositif de sécurité primaire, la soupape de sécurité doit être un dispositif de sécurité de catégorie B et, dans le cas contraire, il doit s’agir d’un dispositif de catégorie A selon la norme EN 13648.

Ist parallel zur primären Sicherheitseinrichtung ein Boil-off-System vorhanden, so muss es sich bei dem Sicherheitsventil um eine Sicherheitseinrichtung der Kategorie B gemäß EN 13648, ansonsten um eine Sicherheitseinrichtung der Kategorie A gemäß EN 13648 handeln.


Les générateurs de chaleur à allumage automatique utilisant un combustible liquide sont équipés des dispositifs de sécurité prévus par la norme EN230 " Brûleur à fioul à pulvérisation de type monobloc - dispositifs de sécurité, de commande et de régulation - temps de sécurité" , EN264 " Dispositifs de sécurité pour installations de combustion fonctionnant aux combustibles liquides - exigences de sécurité - essais" .

Wärmeerzeuger mit automatischer Zündung, die mit flüssigen Brennstoffen betrieben werden, müssen mit den in der Norm EN230 " Heizölbrenner mit Pulversierung des Typs Monobloc-Vorrichtungen für Sicherheit, Bedienung und Regelung- Sicherheitsintervall; EN 264 " Sicherheitsvorrichtungen für Brenner, die mit flüssigem Brennstoff betrieben sind -Sicherheitsanforderungen - Tests" vorgesehenen Sicherheitsvorrichtungen ausgerüstet sein.


4". article pyrotechnique destiné aux véhicules": les composants d'un dispositif de sécurité automobile contenant des substances pyrotechniques et servant à activer des dispositifs de sécurité ou d’autres dispositifs sur des véhicules;

4. „Pyrotechnische Erzeugnisse für den Fahrzeugsektor“: Komponenten einer Sicherheitsvorrichtung in einem Kraftfahrzeug, die pyrotechnische Substanzen enthalten und zur Aktivierung von Sicherheitsvorrichtungen oder anderen Vorrichtungen in Fahrzeugen benutzt werden;


Les générateurs de chaleur à allumage automatique utilisant un combustible liquide sont équipés des dispositifs de sécurité prévus par la norme E230 " Brûleur à fioul à pulvérisation de type monobloc - dispositifs de sécurité, de commande et de régulation - temps de sécurité" , EN264 " Dispositifs de sécurité pour installations de combustion fonctionnant aux combustibles liquides - exigences de sécurité - essais" .

Wärmeerzeuger mit automatischer Zündung, die mit flüssigen Brennstoffen betrieben werden, müssen mit den in der Norm E230 " Heizölbrenner mit Pulversierung des Typs Monobloc - Vorrichtungen für Sicherheit, Bedienung und Regelung - Sicherheitsintervall; EN 264 " Sicherheitsvorrichtungen für Brenner, die mit flüssigem Brennstoff betrieben sind - Sicherheitsanforderungen - Tests" vorgesehenen Sicherheitsvorrichtungen ausgerüstet sein.


w