Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
)
Appliquer la question
Congédier
Créer des précédents
Donner congé à
Donner des conseils sur des questions personnelles
Donner la question
Donner le préavis
Donner lieu à
Donner motif à
Donner prise
Donner sa démission
Donner sujet de
Donner sujet à
FAQ
Faire l'objet
Fichier des questions courantes
Fichier français)
Foire aux questions
Mettre à la question
Occasionner
Ouvrir la porte
Provoquer
Prêter à
Questions courantes
Relever de ses fonctions
Remercier
S'exposer
Susciter
Vin apte à donner du vin de table
Vin apte à donner un vin de table

Übersetzung für "Donner la question " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
appliquer la question | donner la question | mettre à la question

foltern


donner lieu à (p.ex. des plaintes) | donner sujet à | donner sujet de (p.ex. de se plaindre) | donner motif à | occasionner | provoquer | susciter | motiver, autoriser à | donner prise (p.ex. à la critique) | prêter à | s'exposer | faire l'objet (p.ex. d'un doute) | ouvrir la porte (p.ex. à des abus) | créer des précédents | déterminer (p.ex. un mouvement) (-> références des entrées ci-devant: SACHS-VILLATTE | Fichier français)

Anlass (-> zu etwas Anlass geben)


donner des indications (ex.: L'ordonnance donne des indications sur les questions de procédure. [Droit d'émission, Directives 93, chap. 1])

Aufschluss (-> ueber etwas Aufschluss geben)


donner acte du défaut; donner acte de défaut; donner défaut

das Ausbleiben amtlich feststellen


congédier | donner congé à | donner le préavis | donner sa démission | relever de ses fonctions | remercier

den Dienst kuendigen


donner des conseils sur des questions personnelles

Beratung in persönlichen Angelegenheiten leisten


donner des conseils sur des questions environnementales dans le secteur minier

über Umweltfragen im Bergbau beraten


donner des conseils sur des questions liées aux conditions météo

zu wetterbezogenen Themen beraten | zu Wetterfragen beraten


vin apte à donner du vin de table | vin apte à donner un vin de table

zur Gewinnung von Tafelwein geeigneter Wein


foire aux questions | FAQ | fichier des questions courantes | questions courantes

Antworten auf häufig gestellte Fragen | FAQ-Datei
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
donner aux questions science/société toute leur dimension européenne.

die europäische Dimension der wissenschaftlichen/gesellschaftlichen Fragestellungen


Donner une impulsion au corps européen de solidarité: Questions et réponses // Bruxelles, le 30 mai 2017

Das Europäische Solidaritätskorps voranbringen: Fragen und Antworten // Brüssel, 30. Mai 2017


Au cours de l'épreuve orale, le candidat doit, selon le cas : 1° a) répondre à une question dans le domaine de son art s'il s'agit d'un candidat officier médecin, pharmacien, dentiste, vétérinaire ou chef de musique; b) répondre à une question concernant les connaissances militaires acquises par le candidat lors de sa formation, s'il s'agit d'un candidat officier qui n'est pas visé au littera a) ci-dessus; 2° a) donner une leçon de théorie ou un exposé sur un sujet dans le domaine de son art s'il s'agit d'un candidat officier médeci ...[+++]

Bei dem mündlichen Teil müssen die Kandidaten je nach Fall: 1. a) eine Frage über ihre Kunst beantworten, wenn es sich um Offizier-Arzt-, Offizier-Apotheker-, Offizier-Zahnarzt-, Offizier-Tierarzt- oder Offizier-Kapellmeister-Anwärter handelt, b) eine Frage über die Militärkenntnisse beantworten, die die Kandidaten während ihrer Ausbildung erworben haben, wenn es sich um Offizier-Anwärter handelt, die nicht unter Buchstabe a) erwähnt sind, 2. a) eine theoretische Unterrichtsstunde erteilen oder einen Vortrag halten über ein Thema in Bezug auf ihre Kunst, wenn es sich um Offizier-Arzt-, Offizier-Apotheker-, Offizier-Zahnarzt-, Offizier- ...[+++]


Cette question porte dès lors sur l'interprétation qu'il est possible de donner à la disposition en cause.

Diese Frage betrifft also die mögliche Auslegung der fraglichen Bestimmung.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La première question préjudicielle est formulée comme suit : « L'article 7, § 1 de l'Ordonnance du 28 janvier 2010 organique de la revitalisation urbaine peut-il être interprété en ce sens que ' l'arrêté du Gouvernement approuvant le programme ' vaut autorisation à exproprier, même si cet arrêté n'autorise pas explicitement l'expropriation, sans donner au législateur régional une compétence que l'article 38 de la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions bruxelloises et l'article 79 de la loi spéciale de réformes insti ...[+++]

Die erste Vorabentscheidungsfrage lautet wie folgt: « Kann Artikel 7 § 1 der Grundlagenordonnanz vom 28. Januar 2010 über die Stadterneuerung dahin ausgelegt werden, dass ' der Erlass der Regierung zur Genehmigung des Programms ' als Enteignungsermächtigung gilt, und zwar auch dann, wenn dieser Erlass nicht ausdrücklich zur Enteignung ermächtigt, ohne dass dem Regionalgesetzgeber eine Zuständigkeit erteilt wird, die Artikel 38 des Sondergesetzes vom 12. Januar 1989 über die Brüsseler Institutionen und Artikel 79 des Sondergesetzes vom 8. August 1980 zur Reform der Institutionen, gegebenenfalls in Verbindung mit Artikel 1 des Gesetzes ...[+++]


Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet et R. Leysen, assistée du greffier F. Meersschaut, présidée par le président E. De Groot, après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : I. Objet de la question préjudicielle et procédure Par jugement du 23 juin 2015 en cause de Ria Cossement contre Rosanne Beyls, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 26 juin 2015, le Juge de paix du deuxième canton de Courtrai a posé la question préjudicielle suivante : « L'article 9, alinéa 2, de la loi sur le bail à ferme viole-t-il les articles 10 et/ou 11 de la Constitution et/ou le principe de non-discriminatio ...[+++]

Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet und R. Leysen, unter Assistenz des Kanzlers F. Meersschaut, unter dem Vorsitz des Präsidenten E. De Groot, erlässt nach Beratung folgenden Entscheid: I. Gegenstand der Vorabentscheidungsfrage und Verfahren In seinem Urteil vom 23. Juni 2015 in Sachen Ria Cossement gegen Rosanne Beyls, dessen Ausfertigung am 26. Juni 2015 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat der Friedensrichter des zweiten Kantons Kortrijk folgende Vorabentscheidungsfrage gestellt: « Verstößt Artikel 9 Absatz 2 des Pachtgesetzes gegen die Artikel 10 und/oder 11 der Verfassung und/ode ...[+++]


Les griefs allégués se résument à la violation : - du principe d'égalité, en ce qu'une différence de traitement injustifiée est instaurée (1) entre les personnes morales de droit public et les personnes privées, dans la mesure où les premières sont exemptées du risque du procès si elles agissent dans l'intérêt général et dans la mesure où cette exemption n'est pas réciproque, ce qui porterait également atteinte à l'égalité des armes, (2) entre les justiciables, selon qu'ils obtiennent gain de cause contre une personne privée ou contre une personne morale de droit public, (3) entre les parties au procès devant le Conseil d'Etat et devant ...[+++]

Die vorgebrachten Beschwerdegründe laufen zusammengefasst hinaus auf einen Verstoß gegen: - den Gleichheitsgrundsatz, indem ein nicht gerechtfertigter Behandlungsunterschied eingeführt werde (1) zwischen den juristischen Personen des öffentlichen Rechts und den Privatpersonen, insofern die Erstgenannten von dem Verfahrensrisiko befreit würden, wenn sie im Allgemeininteresse aufträten, und insofern diese Befreiung nicht gegenseitig sei, was ebenfalls die Waffengleichheit verletze, (2) zwischen den Rechtsuchenden je nachdem, ob sie gegenüber einer Privatperson oder einer juristischen Person des öffentlichen Rechts obsiegen würden, (3) zwis ...[+++]


Dans toute la mesure du possible, la juridiction de renvoi doit également indiquer, de façon succincte, son point de vue sur la réponse à donner aux questions posées.

Soweit möglich, hat das vorlegende Gericht knapp anzugeben, wie die Vorlagefragen beantwortet werden sollten.


Dans la mesure du possible, la juridiction de renvoi indique, de façon succincte, son point de vue sur la réponse à donner aux questions posées.

Soweit möglich, gibt das vorlegende Gericht knapp an, wie die Vorlagefragen beantwortet werden sollten.


L'UE doit poursuivre les efforts pour donner davantage de substance à ce dialogue sur les droits de l'homme et la démocratisation, en s'intéressant non seulement aux questions générales ou aux cas individuels mais en mettant l'accent sur des questions opérationnelles spécifiques.

Die EU sollte sich weiterhin bemühen, die Substanz dieses Dialogs über Menschenrechte und Demokratisierungsfragen zu vertiefen, und zwar nicht nur allgemein oder im Hinblick auf Einzelfälle, sondern durch eine Konzentration auf spezifische operative Fragen.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Donner la question ->

Date index: 2022-12-22
w