Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Compagnie d'investissement
Convoyeur de fonds
Droit
Droit communautaire-droit interne
Droit communautaire-droit national
Droit d'herbe
Droit de fond
Droit de fonds
Droit de l'UE-droit national
Droit de l'Union européenne-droit national
Droit de source
Droit de vache
Droit matériel
Droit national-droit communautaire
Droit national-droit de l'Union européenne
Droit substantiel
Droit sur une source
Droit à une source sur fonds d'autrui
Dépôt collectif
Fonds commun de placement
Fonds d'investissement
Fonds de placement à capital fixe
Gestionnaire d'actifs
Gestionnaire de fonds
Herbe de fonds
Science juridique
Sicav
Sicomi
Société d'investissement
Société d'investissement à capital variable
Société de gestion d'actifs
Société de placement collectif
Société d’investissement fermée
Société d’investissement à capital fixe
Société immobilière pour le commerce et l'industrie
Taux fondé sur le DTS
Taux fondé sur le droit de tirage spécial
Transporteur de fonds
Transporteuse de fonds
État de droit
État fondé sur le droit

Übersetzung für "Droit de fonds " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
droit de fonds | droit de vache | droit d'herbe | herbe de fonds

Alpweiderecht | Kuhrecht | Stoss | Teilrecht


herbe de fonds | droit d'herbe | droit de fonds | droit de vache

Kuhrecht | Stoss | Alpweiderecht | Teilrecht


droit matériel | droit de fond | droit substantiel

materielles Recht




droit à une source sur fonds d'autrui | droit de source | droit sur une source

Quellenrecht | Quellrecht | Recht an einer Quelle


taux fondé sur le droit de tirage spécial | taux fondé sur le DTS

SZR-bezogener Zinssatz


société d'investissement [ compagnie d'investissement | dépôt collectif | fonds commun de placement | fonds d'investissement | fonds de placement à capital fixe | gestionnaire d'actifs | gestionnaire de fonds | Sicav | Sicomi | société d'investissement à capital variable | société de gestion d'actifs | société de placement collectif | société d’investissement à capital fixe | société d’investissement fermée | société immobilière pour le commerce et l'industrie ]

Kapitalanlagegesellschaft [ Anlagefonds | Anlagegesellschaft mit festem Kapital | Anlagegesellschaft mit veränderlichem Kapital | Gemeinschaftsdepot | geschlossene Kapitalanlagegesellschaft | Immobiliengesellschaft für Handel und Industrie | Investmentfonds | Investmentfonds mit variablem Grundkapital | Investmentgesellschaft | Investmentgesellschaft mit festem Kapital | Investmentgesellschaft mit veränderlichem Kapital | Kapitalverwaltungsgesellschaft | Offene Investmentgesellschaft | SICAV | SICOMI | Vermögensverwaltungsgesellschaft ]


droit de l'UE-droit national [ droit communautaire-droit interne | droit communautaire-droit national | droit de l'Union européenne-droit national | droit national-droit communautaire | droit national-droit de l'Union européenne ]

EU-Recht - nationales Recht [ Gemeinschaftsrecht—nationales Recht | innerstaatliches Recht-Gemeinschaftsrecht | nationales Recht—Gemeinschaftsrecht | nationales Recht - Recht der Europäischen Union | Recht der Europäischen Union - nationales Recht ]


science juridique [ droit ]

Rechtswissenschaft [ Recht ]


transporteur de fonds | transporteuse de fonds | convoyeur de fonds | convoyeur de fonds/convoyeuse de fonds

Geldtransportbegleiter | Werttransportbegleiterin | Fachkraft Werttransportschutz- und -sicherheit | Werttransportbegleiter
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Au cours des dernières années, la Commission a jeté les bases d'un véritable espace européen de la justice et des droits fondamentaux fondé sur la confiance mutuelle au service des citoyens européens.

Die Kommission hat in den vergangenen Jahren das Fundament für einen echten europäischen Raum der Justiz und der Grundrechte gelegt, der auf gemeinsamem Vertrauen gründet und dem Dienst der europäischen Bürger verpflichtet ist.


Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût et R. Leysen, assistée du greffier F. Meersschaut, présidée par le président J. Spreutels, après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : I. Objet des questions préjudicielles et procédure a. Par jugement du 13 janvier 2015 en cause de M.G (partie civile), J.B (prévenu) et le Fonds commun de garantie belge (partie intervenante volontaire), dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 11 février 2015, le Tribunal de première instance de Liège, division Liège, a posé la question préjudicielle suivante : « L'article 162bis du Code d'instruction criminelle viole-t-il le ...[+++]

Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût und R. Leysen, unter Assistenz des Kanzlers F. Meersschaut, unter dem Vorsitz des Präsidenten J. Spreutels, erlässt nach Beratung folgenden Entscheid: I. Gegenstand der Vorabentscheidungsfragen und Verfahren a. In seinem Urteil vom 13. Januar 2015 in Sachen M.G (Zivilpartei), J.B (Angeklagter) und des Belgischen Gemeinsamen Garantiefonds (freiwillig intervenierende Partei), dessen Ausfertigung am 11. Februar 2015 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat das Gericht erster Instanz Lüttich, Abteilung Lüttich, folgende Vorabentscheidungsfrage gestellt: « Verstößt A ...[+++]


VIII. - Dispositions diverses Art. 23. Le Fonds wallon des calamités naturelles est subrogé, à concurrence du montant des indemnités allouées, aux droits et actions des bénéficiaires du présent décret, à l'égard de toute personne physique ou morale ainsi que de toute personne de droit public belge, étrangère ou internationale, tenue de couvrir ou de réparer en tout ou en partie les dommages indemnisés.

VIII - Verschiedene Bestimmungen Art. 23 - Der Wallonische Fonds für Naturkatastrophen tritt gegenüber jeder natürlichen oder juristischen Person sowie gegenüber jeder belgischen, ausländischen oder überstaatlichen öffentlich-rechtlichen Person, die verpflichtet ist, die Schäden, für die eine Entschädigung gezahlt wird, ganz oder teilweise zu decken oder wieder gutzumachen, bis zu dem Betrag der gewährten Entschädigungen in die Rechte und Ansprüche der Bezugsberechtigten des vorliegenden Dekrets ein.


Même si l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme n'est en principe pas applicable au cours de la phase préalable à la procédure pénale devant les juridictions qui statuent sur le bien-fondé de l'action publique, il convient d'avoir égard au fait que les exigences de l'article 6 peuvent jouer un rôle avant la saisine du juge du fond si et dans la mesure où leur inobservation initiale risque de compromettre gravement le caractère équitable du procès (CEDH, 24 novembre 1993, Imbrioscia c. Suisse).

Artikel 6 der Europäischen Menschenrechtskonvention findet zwar im Prinzip nicht Anwendung in der Phase vor dem Strafverfahren bei den über die Begründetheit der Strafverfolgung urteilenden Rechtsprechungsorganen; es ist jedoch zu berücksichtigen, dass die Erfordernisse von Artikel 6 eine Rolle spielen können, bevor die Rechtssache beim Tatsachenrichter anhängig gemacht wird, wenn und insofern deren ursprüngliche Missachtung die faire Beschaffenheit des Verfahrens ernsthaft in Gefahr zu bringen droht (EuGHMR, 24. November 1993, Imbri ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
L'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme disposent : « 1. Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement, publiquement et dans un délai raisonnable, par un tribunal indépendant et impartial, établi par la loi, qui décidera, soit des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil, soit du bien-fondé de toute accusation en matière pénale dirigée contre elle.

Artikel 6 der Europäischen Menschenrechtskonvention bestimmt: « (1) Jedermann hat Anspruch darauf, dass seine Sache in billiger Weise öffentlich und innerhalb einer angemessenen Frist gehört wird, und zwar von einem unabhängigen und unparteiischen, auf Gesetz beruhenden Gericht, das über zivilrechtliche Ansprüche und Verpflichtungen oder über die Stichhaltigkeit der gegen ihn erhobenen strafrechtlichen Anklage zu entscheiden hat.


Le taux propre de pension est le rapport existant entre, d'une part, les dépenses en matière de pension que le Fonds de pension solidarisé de l'ORPSS a supportées au cours de l'année considérée pour les anciens membres du personnel de l'employeur en question et leurs ayants droit et, d'autre part, la masse salariale qui correspond à la rémunération soumise aux cotisations pension liquidée pour cette même année par cet employeur à son personnel nommé à titre définitif affilié au Fonds.

Der eigene Pensionsbeitragssatz ist das Verhältnis zwischen einerseits den Pensionsausgaben, die der solidarische Pensionsfonds des Amtes für die Sonderregelungen der sozialen Sicherheit im Laufe des betreffenden Jahres für die ehemaligen Personalmitglieder des betreffenden Arbeitgebers und ihre Anspruchsberechtigten getätigt hat, und andererseits der Lohnmasse, die der pensionsbeitragspflichtigen Entlohnung entspricht, die dieser Arbeitgeber für dasselbe Jahr seinem endgültig ernannten, dem Fonds angeschlossenen Personal gezahlt hat.


L'Avocat général se prononce en faveur de la reconnaissance d'un droit à indemnisation fondé sur la violation du droit de l'OMC lorsque la Communauté ne met pas en œuvre, dans le délai prescrit, la décision contraignante de l'organe de règlement des différends de l'OMC

Der generalanwalt spricht sich für die anerkennung eines auf die verletzung von WTO-recht gestützten schadensersatzanspruchs aus, wenn die gemeinschaft den verbindlichen spruch des streitbeilegungsgremiums der WTO nicht innerhalb der vorgegebenen frist umsetzt


Tous ces droits sont fondés sur les principes de non-discrimination sur la base de la nationalité et de l'égalité de traitement.

Alle diese Rechte fußen auf den Grundsätzen der Nichtdiskriminierung aufgrund der Staatsangehörigkeit und der Gleichbehandlung.


(1) Fonds Européen d'Orientation et de Garantie Agricole, section Garantie (cadre de la Politique Agricole Commune) (2) Fonds Social Européen, Fonds Européen de Développement Régional, Instrument Financier d'Orientation de la pêche, Fonds de cohésion (3) Transport, éducation, environnement, culture, énergie, marché intérieur, industrie, recherche et développement technologique, coopération avec les pays en voie de développement et les autres pays tiers, Fonds Européen de Développement (FED), opérations du budget CECA. (4) Droits de douane (perçus sur la ...[+++]

(1) Europäischer Ausrichtungs- und Garantiefonds, Abteilung Garantie (2) Europäischer Sozialfonds; EAGFL, Ausrichtung; Europäischer Fonds für regionale Entwicklung, Finanzinstrument für die Ausrichtung der Fischerei, Kohäsionsfonds (3) Verkehr, Bildung, Umwelt, Kultur, Energie, Binnenmarkt, Industrie, Forschung und technologische Entwicklung, Kooperation mit Entwicklungsländern und anderen Drittstaaten, Europäischer Entwicklungsfonds (EEF), Maßnahmen im Rahmen des EGKS-Haushalts. (4) Zölle (auf Einfuhren aus Drittstaaten) Agrarabschöpfungen (Abgaben auf landwirtschaftliche Erzeugnisse, die aus Drittländern eingeführt werden), Zucker- ...[+++]


Il fait valoir qu'en pratique, les compagnies maritimes de la Communauté sont contraintes de verser des contributions au fonds, qu'elles n'exercent aucune influence réelle sur l'utilisation de ses recettes, que le but pour lequel les fonds sont effectivement utilisés (à savoir la construction de centres de distribution intérieurs) n'est d'aucun profit pour les compagnies maritimes de la Communauté et que les droits sont discriminatoires étant donné que les droits pour le cabotage (réservé aux compagnies japonaises) ne représentent qu' ...[+++]

Sie macht geltend, dass die Schiffahrtsgesellschaften der Gemeinschaft praktisch gezwungen seien, Beitraege in den Fonds zu zahlen; dass sie keinen wirklichen Einfluss auf die Verwendung dieser Einnahmen ausueben; dass der Zweck, fuer den die Mittel tatsaechlich verwendet werden (d.h. den Bau von inlaendischen Verteilungszentren) den Schiffahrtsgesellschaften der Gemeinschaft keinerlei Vorteile bringe und dass die Gebuehren diskriminierend seien, weil die Gebuehren fuer die (den japanischen Gesellschaften vorbehaltene) Kabotage nur rund ein Viertel der fuer Ein- und Ausfuhren vorgeschriebenen Gebuehr ausmachen.


w