Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Décharge contrôlée pour matériaux inertes
Décharge contrôlée pour matériaux inertes
Décharge contrôlée pour résidus stabilisés
Décharge d'ordures ménagères
Décharge de classe II
Décharge de classe IV
Décharge de gravats
Décharge de matières inertes
Décharge de résidus
Décharge pour déchets inertes
Décharge pour déchets spéciaux
Décharge pour matériaux inertes
Décharge pour résidus stabilisés
Décharge publique
Gestion des déchets
Mise en décharge des déchets domestiques
Traitement des déchets

Übersetzung für "Décharge pour déchets inertes " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
décharge contrôlée pour matériaux inertes (1) | décharge pour déchets inertes (2)

Inertstoffdeponie (1) | Deponie für Inertabfälle (2) | Deponie von Inertabfällen


décharge de gravats | décharge de classe II | décharge contrôlée pour matériaux inertes | décharge pour matériaux inertes

Inertstoffdeponie | Bauschuttdeponie | Deponie der Klasse II | geordnete Inertstoffdeponie


décharge pour déchets spéciaux | décharge contrôlée pour résidus stabilisés | décharge de résidus | décharge de classe IV | décharge pour résidus stabilisés

Reststoffdeponie | Deponie der Klasse IV | Sondermülldeponie


décharge de gravats | décharge pour matériaux inertes

Bauschuttdeponie | Inertstoffdeponie


décharge d'ordures ménagères | mise en décharge des déchets domestiques

Hausmülldeponie


décharge de matières inertes

Deponie für Inertmaterialien


gestion des déchets [ décharge publique | traitement des déchets ]

Abfallwirtschaft [ Abfallbehandlung | Abfallmanagement | öffentliche Deponie ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Les décharges sont classées en trois catégories: «décharges pour déchets dangereux», «décharges pour déchets non dangereux» et «décharges pour déchets inertes» (déchets qui ne se décomposent pas et ne brûlent pas, tels que le gravier, le sable et la pierre).

Deponien werden in folgende drei Klassen eingeteilt: Deponien für gefährliche Abfälle, Deponien für nicht gefährliche Abfälle und Deponien für Inertabfälle (Abfall, der nicht abgebaut oder verbrannt werden kann, wie Kies, Sand und Gestein).


5.4. Centres d'enfouissement technique recevant plus de 10 tonnes de déchets par jour ou d'une capacité totale supérieure à 25 000 tonnes, à l'exclusion des décharges de déchets inertes.

5.4. Technische Vergrabungszentren mit einer Aufnahmekapazität von mehr als 10 Tonnen pro Tag oder einer Gesamtkapazität von über 25000 Tonnen, mit Ausnahme der technischen Vergrabungszentren für Inertabfälle.


Un arrêté ministériel du 25 juillet 2016 agrée, pour un terme de cinq ans prenant cours le 25 juillet 2016, M. Yves Vanhaele en qualité de personne responsable des opérations de regroupement et de prétraitement de déchets dangereux, de PCB/PCT et d'huiles usagées effectuées au sein de la SA Geocycle en remplacement de M. Eric Waeyenbergh, déchargé de sa mission.

Durch Ministerialerlass vom 25. Juli 2016 wird Herr Yves Vanhaele für einen Zeitraum von fünf Jahren ab diesem Datum an Stelle des seines Amtes enthobenen Herrn Eric Waeyenbergh als verantwortliche Person für die innerhalb der "SA Geocycle" durchgeführte Zusammenstellung, Vorbehandlung und Verwertung von gefährlichen Abfällen, PCB/PCT und Altölen zugelassen.


Art. 4. L'article 10 du même arrêté, est complété par un alinéa 5 rédigé comme suit : « La reconnaissance du caractère inerte d'un déchet vaut reconnaissance de son caractère non biodégradable compatible avec des déchets organiques biodégradables».

Art. 4 - Artikel 10 desselben Erlasses wird um einen Absatz 5 mit folgendem Wortlaut ergänzt: "Die Anerkennung der Inertheit eines Abfalls gilt als Anerkennung seiner mit organischen biologisch abbaubaren Abfällen vereinbaren biologischen Nicht-Abbaubarkeit".


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
5.4. Décharges recevant plus de 10 tonnes par jour ou d'une capacité totale de plus de 25 000 tonnes, à l'exclusion des décharges de déchets inertes

5.4 Deponien mit einer Aufnahmekapazität von über 10 t pro Tag oder einer Gesamtkapazität von über 25000 t, mit Ausnahme der Deponien für Inertabfälle


5.4. Décharges recevant plus de 10 tonnes par jour ou d'une capacité totale de plus de 25 000 tonnes, à l'exclusion des décharges de déchets inertes.

5.4. Deponien einer Aufnahmekapazität von über 10 t pro Tag oder einer Gesamtkapazität von über 25 000 t, mit Ausnahme der Deponien für Inertabfälle


décharges, à l'exception des décharges de déchets inertes et des décharges qui ont été définitivement fermées avant le 16.7.2001 ou dont la phase de gestion après désaffection requise par les autorités compétentes conformément à l'article 13 de la directive 1999/31/CE du Conseil du 26 avril 1999 concernant la mise en décharge des déchets s'est achevée

Deponien (außer Deponien für Inertabfälle und Deponien, die vor dem 16.7.2001 endgültig geschlossen wurden bzw. deren Nachsorgephase, die von der zuständigen Behörden gemäß Artikel 13 der Richtlinie 1999/31/EG des Rates vom 26. April 1999 über Abfalldeponien verlangt wurde, abgelaufen ist)


Le coût de la mise en décharge de déchets mélangés, notamment de déchets de construction et de démolition contenant des composants organiques, est généralement plus élevé que celui de la mise en décharge de déchets inertes.

Die Kosten für die Deponierung von gemischtem Müll, so wie unsortierter Bau- und Abrißschutt, der organische Komponenten enthält, sind normalerweise höher als für die Deponierung von inertem Müll.


On ne voit pas bien dans quelle mesure les définitions de "décharge salubre" et "décharge ordinaire" rencontrent les critères établis par la directive 1199/31/CE pour les décharges destinées aux déchets dangereux, aux déchets non dangereux et aux déchets inertes.

Inwieweit die Definition der Begriffe „geordnete Deponien“ und „gewöhnliche Müllkippen“ den Kriterien entspricht, die in der Richtlinie 1999/31/EG für Deponien für gefährliche, nicht gefährliche und Inertabfälle festgelegt wurden, ist unklar.


Toutefois, un très grand nombre de décharges de déchets non dangereux et de décharges de déchets inertes vont devoir être rééquipées ou désaffectées au cours des deux prochaines périodes d’évaluation afin que, le 16 juillet 2009 au plus tard, conformément à l’article 14, aucune décharge ne satisfaisant pas aux exigences de la directive ne soit encore en exploitation.

Allerdings müssen in den nächsten beiden Berichtszeiträumen sehr viele Deponien für ungefährliche oder inerte Abfälle umgerüstet oder stillgelegt werden, damit gemäß Artikel 14 bis 16. Juli 2009 keine Abfalldeponie mehr in Betrieb ist, die der Richtlinie nicht entspricht.


w