- (EL) Monsieur le Président, le naufrage de l’Ulla, qui transportait des déchets toxiques sans consignataire entre l’Espagne, l’Algérie et la Turquie, ainsi qu’une nouvelle catastrophe écologique, qui aura même des répercussions sur la chaîne alimentaire via le poisson, confirment ce que nous expliquons au Parlement européen depuis des années: la gestion des déchets toxiques et la pollution de l’environnement marin ne peuvent êtr
e traités comme des délits uniquement, car tout s’efface toujours devant la préservation et l’augmentation des bénéfices de la grande industrie, qui contrôle les sources d’énergie et de production, d’une part, e
...[+++]t des armateurs, qui contrôlent les moyens de transport, d’autre part.– (EL) Herr Präsident! Der Untergang der „Ulla“, die ohne einen Empfänger zu haben, Giftmüll zwischen Spanien, Algerien und der Türkei befördert hat, sowie eine weitere Umweltkatastrophe, die über die Fische sogar Folgen für die Nahrungskette haben wird, bestätigen das, worauf auch wir seit Jahren im Europäischen Parlament hinweisen, nämlich, dass die Behandlung von Giftmüll und die Verschmutzung der Meeresumwelt
nicht nur strafrechtlich verfolgt werden darf, denn nach wie vor wird alles der Sicherung und der Steigerung der Gewinne des Großkapitals, das die Energie- und Produktionsquellen kontrolliert, sowie der Schiffseigner, die die Tr
...[+++]ansportmittel kontrollieren, untergeordnet.