Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
1) ambulant - 2) ambulatoire
Berge de ruisseau
Bord de ruisseau
Cours de ruisseau
Dislocation
Déplacement de ruisseau
Déplacement en lège
Déplacement léger
Déplacement à vide
Dérivation de ruisseau
Déviation du lit d'un ruisseau
Fond d'un ruisseau
Fond du lit d'un ruisseau
Responsable des déplacements
Responsable des transports de voyageurs
Responsable des transports et des infrastructures
Responsable des transports et déplacements
Rive de ruisseau
Tracé de ruisseau

Übersetzung für "Déplacement de ruisseau " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
déplacement de ruisseau | dérivation de ruisseau | déviation du lit d'un ruisseau

Bachverlegung


berge de ruisseau | bord de ruisseau | rive de ruisseau

Bachbord | Bachufer


bord de ruisseau | berge de ruisseau | rive de ruisseau

Bachufer | Bachbord


déplacement à vide | déplacement en lège | déplacement léger

leere Wasserverdraengung | Leerverdraengung


fond du lit d'un ruisseau | fond d'un ruisseau

Bachsohle




1) ambulant - 2) ambulatoire | 1) qui se déplace ou s'étend - 2) capable de se déplacer/laissant la possibilité de se déplacer

ambulant


responsable des déplacements | responsable des transports et des infrastructures | responsable des transports de voyageurs | responsable des transports et déplacements

Verkehrsplaner | Verkehrsplaner/Verkehrsplanerin | Verkehrsplanerin


concevoir des procédures pour le déplacement de produits spécifiques

Verfahren für den Umzug besonderer Güter entwickeln


dislocation | déplacement d'un organe / luxation

Dislokation | Verlagerung
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Considérant que la DGO3 estime d'ailleurs que le déplacement des ruisseaux non classés présents au nord de l'extension et la création de bandes tampon le long des ruisseaux de la Carrière et du Fond du Royen permettront de répondre en partie aux problèmes relatifs à la pollution récurrente du Fond du Royen; qu'elle estime que « les travaux visant le déplacement du ruisseau devront se faire sans impact sur l'aval [et qu']une discussion entre le DNF et le demandeur devra être engagée pour définir les mesures particulières adéquates à i ...[+++]

In der Erwägung, dass die DGO3 außerdem der Ansicht ist, dass durch die Verlagerung der im Norden der Erweiterung vorhandenen, nicht unter Schutz gestellten Bäche und durch die Einrichtung von Pufferstreifen entlang der Bäche "Ruisseau de la Carrière" und "Fond du Royen" die Probleme bezüglich der ständigen Verschmutzung des Baches "Fond du Royen" teilweise gelöst werden können; dass sie der Ansicht ist, dass "die Arbeiten zwecks der Verlagerung des Baches ohne Auswirkungen flussabwärts erfolgen müssen [und dass] eine Diskussion zwischen der Abteilung Natur und Forstwesen und dem Antragsteller stattfinden muss, um die angemessenen Sonde ...[+++]


Considérant en outre que, dans le complément à l'étude d'incidences du plan réalisé en avril 2016, l'auteur indique que l'exploitant n'envisage plus l'exploitation de la frange nord-ouest de l'extension en raison de la présence d'un gisement de moindre qualité; qu'il estime que la non exploitation de cette partie permettra de jouer le rôle de « zone-tampon » et d'ainsi préserver le ruisseau de la Carrière; qu'il y est également envisagé de déplacer la piste d'accès aux fronts de la bordure ouest de l'exploitation vers la bordure est de l'exploitation;

In der Erwägung außerdem, dass der Verfasser in dem im April 2016 erstellten Nachtrag zu der Umweltverträglichkeitsprüfung des Plans darauf hinweist, dass der Betreiber den Betrieb des nordwestlichen Randes der Erweiterung wegen dem Vorhandensein eines Vorkommens von geringerer Qualität nicht mehr vorsieht; dass er der Ansicht ist, dass die Nichtnutzung dieses Teils ermöglicht, als "Pufferzone" zu dienen und demnach den Bach "Ruisseau de la Carrière" zu schützen; dass dort ebenfalls vorgesehen ist, die Zufahrtspiste zu den Fronten des westlichen Streifens des Betriebs auf den östlichen Streifens des Betriebs zu verlagern;


Considérant que des réclamants se demandent s'il ne serait pas plus respectueux des perspectives de déplacer les habitations de gabarit R+2 placées le long de la ligne de chemin de fer pour les placer le long de la zone verte longeant le lotissement des Berges du Ruisseau;

In der Erwägung, dass sich manche Beschwerdeführer fragen, ob es für die Perspektiven nicht rücksichtsvoller wäre, die entlang der Eisenbahnlinie platzierten Wohngebäude des Bauprofils R+2 zu versetzen, um sie entlang dem Grüngebiet zu platzieren, das entlang der " Berges du Ruisseau" liegt;


Considérant que des réclamants font observer que l'ensemble des schémas sur la mobilité figurant dans l'étude d'incidences (à proximité des Berges du Ruisseau) semble problématique et qu'ils risquent d'être affectés pour la plupart de leurs déplacements (école, crèche, travail, etc.);

In der Erwägung, dass manche Beschwerdeführer darauf hinweisen, dass die gesamten, in der Umweltverträglichkeitsprüfung angegebenen Schemen über die Mobilität (in der Nähe der " Berges du Ruisseau" ) problematisch erscheinen und dass sie für die Mehrheit ihrer Fahrten (Schule, Kinderkrippe, Arbeit, usw) betroffen sein werden;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Considérant que la DGARNE relève que la coupure du ruisseau de la Boustaine introduit une rupture du réseau écologique existant entre les différents sites du site Natura 2000 BE32026 « Haute-Sambre en aval de Thuin »; que la mise en oeuvre de la nouvelle voirie devra être soumise à des mesures d'atténuation afin de limiter son impact sur les déplacements de l'avifaune entre l'étang de la Marlière et la réserve naturelle de La Buissière;

In der Erwägung, dass die DGRANE darauf hinweist, dass die Durchtrennung des Bachs « ruisseau de la Boustaine » eine Unterbrechung des zwischen den verschiedenen Natura 2000 Gebieten BE32026 « Haute Sambre nach Thuin » bestehenden ökologischen Netzes verursacht; dass die Anlage der neuen Strasse Milderungsmassnahmen zu unterwerfen ist, um ihre Auswirkungen auf die Bewegungen der Avifauna zwischen dem See « Etang de la Marlière » und dem Naturschutzgebiet « La Buissière » zu begrenzen;


w