Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Administration en ligne
Administration publique en ligne
Administration électronique
Argiles kaolinitiques exemptes d'amiante
Citoyenneté en ligne
Démocratie en ligne
Démocratie électronique
E 101-127
E 201-215
E 301-303
E 559
E-646
E-Gouvernement
E-Gov
E-administration
E-démocratie
E-gouvernement
E-participation
EGouvernement
Egouvernement
Gouvernement en ligne
Gouvernement numérique
Gouvernement électronique
Homologation C.E.E.
Kaolin
M.E.D.
Matériaux énergétiques de défense
Récep radiodif E-646
Récept radiodif E-646
Récepteur de radiodiffusion E-646
Service des maladies infantiles
Silicate d'aluminium
étranger C.E.

Übersetzung für "E 559 " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
silicate d'aluminium (1) | kaolin (2) [ E 559 ]

Aluminiumsilikat (1) | Aluminiumsilicat (2) | Kaolin (3) [ E 559 ]


argiles kaolinitiques exemptes d'amiante | E 559 | silicate d'aluminium (kaolin)

Aluminiumsilicat (Kaolin) | E 559


Décision no. 130, du 17 octobre 1985, concernant les modèles de formulaires nécessaires à l'application des règlements CEE no. 1408/71 et CEE no. 574/72 du Conseil (E 001 | E 101-127 | E 201-215 | E 301-303 | E 401-411) (86/303/CEE)

Beschluss Nr. 130 vom 17. Oktober 1985 über die zur Durchführung der Verordnungen EWG Nr. 1408/71 und EWG Nr. 574/72 des Rates erforderlichen Vordrücke (E 001 | E 101 bis 127 | E 201 bis 215 | E 301 bis 303 | E 401 bis 411) (86/303/EWG)


gouvernement électronique | administration électronique | administration en ligne | administration publique en ligne | e-administration | egouvernement | eGouvernement | e-gouvernement | e-Gouvernement | e-Gov | gouvernement en ligne | gouvernement numérique

eGovernment (nom neutre) | E-Government (nom neutre) | elektronische Behördendienste (nom masculin pluriel) | elektronische Regierung (nom féminin) | e-Regierung (nom féminin) | Internet-Government (nom neutre) | Online-Behördendienste (nom masculin pluriel) | Online-Regierung (nom féminin) | Regierung am Netz (nom féminin)


récepteur de radiodiffusion E-646 [ récep radiodif E-646 | récept radiodif E-646 | E-646 ]

Rundspruchempfänger E-646 [ Empfänger E-646 | E-646 ]




démocratie électronique | citoyenneté en ligne | démocratie en ligne | e-démocratie | e-participation

eBeteiligung (nom féminin) | e-Beteiligung (nom féminin) | E-Beteiligung (nom féminin) | eDemokratie (nom féminin) | e-Demokratie (nom féminin) | E-Demokratie (nom féminin) | elektronische Beteiligung (nom féminin) | elektronische Demokratie (nom féminin) | Online-Demokratie (nom féminin)


matériaux énergétiques de défense | M.E.D.

Wehrtechnische energetische Materialien


service des maladies infantiles (indice E)

Dienst für Kinderheilkunde (Kennbuchstabe E)


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Dans les considérations liminaires à l'examen des questions préjudicielles dont elle était saisie, la Cour de justice de l'Union européenne a rappelé, par les arrêts du 21 juin 2007, C-231/06 à C-233/06 (Office national des pensions c. E. Jonkman et a.), qu'en ce qui concerne le principe de l'égalité des rémunérations entre travailleurs masculins et travailleurs féminins, l'article 157, paragraphes 1 et 2, du Traité sur le fonctionnement de l'Union européenne (ancien article 141, paragraphes 1 et 2, du Traité CE) s'applique aux seuls régimes de pension professionnels, et non aux régimes de pension légaux qui relèvent, pour leur part, du champ d'application de la directive 79/7/CEE (voir également 26 mars 2009, ...[+++]

In den einleitenden Erwägungen zur Prüfung der Vorabentscheidungsfragen, mit denen er befasst wurde, hat der Gerichtshof der Europäischen Union in dem Urteil vom 21. Juni 2007, C-231/06 bis C-233/06 (Office national des pensions gegen E. Jonkman u.a.) daran erinnert, dass bezüglich des Grundsatzes des gleichen Entgelts für männliche und weibliche Arbeitnehmer Artikel 157 Absätze 1 und 2 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union (vormals Artikel 141 Absätze 1 und 2 des EG-Vertrags) nur auf Betriebsrentensysteme Anwendung findet und nicht auf gesetzliche Rentensysteme, die ihrerseits zum Anwendungsbereich der Richtlinie 79/7/EWG gehören (siehe ebenfalls 26. März 2009, C-559 ...[+++]


74. Eu égard aux considérations qui précèdent, il convient de relever que, en maintenant en vigueur les dispositions prévoyant des différences entre les travailleurs masculins et les travailleurs féminins en matière d'âge de départ à la retraite et de service minimum requis en vertu du code, la République hellénique a manqué aux obligations lui incombant en vertu de l'article 141 CE » (CJUE, 26 mars 2009, C-559/07, Commission c. République hellénique).

74. Angesichts der vorstehenden Erwägungen ist hervorzuheben, dass die Hellenische Republik, indem sie die Bestimmungen aufrechterhält, in denen Unterschiede zwischen den männlichen und den weiblichen Arbeitnehmern auf Ebene des Pensionsalters und des Mindestdienstalters, so wie es das Gesetzbuch vorschreibt, vorgesehen sind, gegen die ihr aufgrund von Artikel 141 EG auferlegten Verpflichtungen verstoßen hat » (EuGH, 26. März 2009, C-559/07, Kommission gegen Hellenische Republik, eigene Übersetzung).


93. A cet égard, il importe de rappeler que sont considérées comme des aides toutes les interventions d'Etat qui, sous quelque forme que ce soit, sont susceptibles de favoriser directement ou indirectement des entreprises ou qui sont à considérer comme un avantage économique que l'entreprise bénéficiaire n'aurait pas obtenu dans des conditions normales de marché (voir, notamment, arrêts du 8 mai 2013, Libert e.a., C-197/11 et C-203/11, EU: C: 2013: 288, point 83, ainsi que du 3 avril 2014, France/Commission, C-559/12 P, EU: C: 2014: 217, point 94 et jurisprudence citée).

93. Hierzu ist darauf hinzuweisen, dass als Beihilfen staatliche Maßnahmen gleich welcher Art gelten, die unmittelbar oder mittelbar Unternehmen begünstigen oder als ein wirtschaftlicher Vorteil anzusehen sind, den das begünstigte Unternehmen unter normalen Marktbedingungen nicht erhalten hätte (vgl. u.a. Urteile vom 8. Mai 2013, Libert u.a., C-197/11 und C-203/11, EU: C: 2013: 288, Rn. 83, und vom 3. April 2014, Frankreich/Kommission, C-559/12 P, EU: C: 2014: 217, Rn. 94 sowie die dort angeführte Rechtsprechung).


COMMUNE : HABAY Div 5 Section D : parcelles 170A (partim 8 %), 178A (partim 77 %), 179A (partim 22 %), 181B (partim 85 %), 183B (partim 90 %), 184, 187B (partim 8 %), 187C (partim 91 %), 193 (partim 85 %), 201A (partim 64 %), 202A, Section E : parcelles 177A (partim 7 %), 181A (partim 5 %), 183 (partim 19 %), 186 (partim 24 %), 187, 188A, 188B, 188C, 189, 190C, 191, 192, 193A, 194A, 195D, 196, 197, 198, 199A, 202A (partim 13 %), 202B, 203, 204, 205, 209 (partim 63 %), 237A (partim 81 %), 238 (partim 76 %), 239, 242A (partim 47 %), 247A (partim 88 %), 248, 250A, 252A, 255A, 257B, 257C, 259A, 260A, 262F, 262G, 262H, 262K, 263, 264, 266A, 2 ...[+++]

COMMUNE : HABAY Gem.5 Flur D : Parzellen 170A (teilw. 8%), 178A (teilw. 77%), 179A (teilw. 22%), 181B (teilw. 85%), 183B (teilw. 90%), 184, 187B (teilw. 8%), 187C (teilw. 91%), 193 (teilw. 85%), 201A (teilw. 64%), 202A, Flur E : Parzellen 177A (teilw. 7%), 181A (teilw. 5%), 183 (teilw. 19%), 186 (teilw. 24%), 187, 188A, 188B, 188C, 189, 190C, 191, 192, 193A, 194A, 195D, 196, 197, 198, 199A, 202A (teilw. 13%), 202B, 203, 204, 205, 209 (teilw. 63%), 237A (teilw. 81%), 238 (teilw. 76%), 239, 242A (teilw. 47%), 247A (teilw. 88%), 248, 250A, 252A, 255A, 257B, 257C, 259A, 260A, 262F, 262G, 262H, 262K, 263, 264, 266A, 267 (teilw. 73%), 268, 271 ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Harry BLOCKX (G/A. 220.557/X-16.767), Marc VAN HERREWEGE (G/A. 220.559/X-16.768) et Johanna DE ROECK (G/A. 220.565/X-16.769), ayant élu domicile chez Mes Eva DE WITTE et Wannes THYSSEN, avocats, ayant leur cabinet à 9000 Gand, Kasteellaan 141, ont demandé le 24 octobre 2016 l'annulation de la délibération du conseil provincial de la province de Flandre orientale du 22 juin 2016 portant fixation définitive du plan provincial d'exécution spatiale « Reconversie verblijfsrecratie Sint-Gillis-Waas fase 1 ».

Harry BLOCKX (G/A. 220.557/X-16.767), Marc VAN HERREWEGE (G/A. 220.559/X-16.768) und Johanna DE ROECK (G/A. 220.565/X-16.769), die bei Frau Eva DE WITTE und Herrn Wannes THYSSEN, Rechtsanwälte in 9000 Gent, Kasteellaan 141, Domizil erwählt haben, haben am 24. Oktober 2016 die Nichtigerklärung des Beschlusses des Provinzialrates der Provinz Ostflandern vom 22. Juni 2016 zur endgültigen Festlegung des provinzialen räumlichen Ausführungsplans "Reconversie verblijfsrecratie Sint-Gillis-Waas fase 1" beantragt.


Cette affaire est inscrite au rôle sous le numéro G/A.218.777/X-16.559.

Diese Sache wurde unter der Nummer G/A.218.777/X-16.559 in die Liste eingetragen.


Cette indemnité n'est pas cumulable avec les indemnités prévues aux articles 546 à 559 du Code de la fonction publique wallonne.

Diese Vergütung ist nicht mit den in den Artikeln 546 bis 559 des Kodex des wallonischen öffentlichen Dienstes vorgesehenen Vergütungen kumulierbar.


Elle peut alors échapper à la lourde sanction d'irrecevabilité du recours qui découle, en principe, du non-respect du délai précité, en démontrant l'existence d'une force majeure (CE, 24 octobre 2001, n° 100.155, Willicquet; 2 mars 2007, n° 168.444, Fédération royale belge des transporteurs et autres; 29 juin 2012, n° 220.116, Robe; 11 septembre 2012, n° 220.559, TNT Airways).

Sie kann dann der schweren Sanktion der Unzulässigkeit der Klage entgehen, die sich grundsätzlich aus der Nichteinhaltung der vorerwähnten Frist ergibt, indem sie das Bestehen von höherer Gewalt nachweist (Staatsrat, 24. Oktober 2001, Nr. 100.155, Willicquet; 2. März 2007, Nr. 168.444, Königlicher belgischer Verband der Transportunternehmer und andere; 29. Juni 2012, Nr. 220.116, Robe; 11. September 2012, Nr. 220. 559, TNT Airways).


3. SA LEEN PRINT, ayant son siège social à 4700 EUPEN, inscrite à la B.C.E. sous le numéro 0894.159.559

3. AG LEEN PRINT, mit Sitz in 4700 EUPEN, eingetragen in der ZUD unter der Nummer 0894.159.559


Art. 559 bis. Par dérogation aux articles 547 à 559, les déplacements effectués sur le chemin du travail dans le cadre de rappels, de permanences à domicile ou de gardes à domicile au sens de l'arrêté du Gouvernement wallon du 14 juin 2001 réglant la valorisation des prestations irrégulières et des prestations de garde et de rappel et l'octroi d'allocations relatives à des travaux spécifiques sont indemnisés selon les règles visées aux articles 519 à 538.

Art. 559bis - In Abweichung von Artikeln 547 bis 559 werden die im Rahmen von Rückrufen, Heimbereitschaftsdiensten oder Wachdiensten zu Hause unternommenen Fahrten im Sinne des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 14. Juni 2001 zur Regelung der Aufwertung der unregelmässigen Leistungen und der Leistungen im Rahmen der Wach- und Bereitschaftsdienste und zur Gewährung von Zulagen für spezifische Arbeiten gemäss den in Artikeln 519 bis 538 erwähnten Regeln zurück erstattet.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

E 559 ->

Date index: 2022-07-29
w