Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aliment frais
Charge par nature
Classification par genre
Compte par genre de frais
Coton bouclé du genre éponge
Différenciation selon le genre
Dépenses indirectes
Frais administratifs
Frais de gestion
Frais de représentation
Frais financiers
Frais généraux
Frais indirects
Genre de coûts
Genre de frais
IEG
IIG
Indice d'inégalité de genre
Indice d'égalité de genre
Insecte xylophage du genre Monochamus
Inégalité entre les genres
Inégalité entre les hommes et les femmes
Inégalité entre les sexes
Inégalité hommes-femmes
Nature comptable SAP
Paramètre de coûts
Produit frais
Tissu bouclé
Tissu bouclé du genre éponge
Tissu éponge
Type de coût
Térébrant du genre Monochamus
égalité des sexes
égalité entre les femmes et les hommes
égalité homme-femme
études sur le genre
études sur l’égalité des sexes

Übersetzung für "Genre de frais " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
nature comptable SAP | type de coût | genre de coûts | genre de frais

Kostenarten


paramètre de coûts | genre de coûts | genre de frais | charge par nature

Kostenparameter | Kostenart




égalité homme-femme [ égalité des sexes | égalité entre les femmes et les hommes | IEG | IIG | indice d'égalité de genre | indice d'inégalité de genre | inégalité entre les genres | inégalité entre les hommes et les femmes | inégalité entre les sexes | inégalité hommes-femmes ]

Gleichheit von Mann und Frau [ Geschlechtspezifische Ungleichheiten | Gleichstellung der Geschlechter | Index zum Geschlechtergefälle | Index zur Gleichstellung der Geschlechter ]


frais généraux [ dépenses indirectes | frais administratifs | frais de gestion | frais de représentation | frais financiers | frais indirects ]

Gemeinkosten [ allgemeine Kosten | Finanzierungskosten | Managementkosten | Repräsentationskosten | Verwaltungskosten | Werbungskosten | zusätzliche Kosten ]


produit frais [ aliment frais ]

Frischprodukt [ frisches Lebensmittel ]


classification par genre | différenciation selon le genre

Gendering | Vergeschlechtlichung


insecte xylophage du genre Monochamus | térébrant du genre Monochamus

holzfressende Insekten der Gattung Monochamus


coton bouclé du genre éponge | tissu bouclé | tissu bouclé du genre éponge | tissu éponge

Florware | Frottiergewebe | Frottierstoff | Schlingengewebe


études sur l’égalité des sexes | études sur le genre

Gender Studies | Geschlechterforschung | Geschlechterstudien
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Autres fruits du genre Vaccinium, frais

Andere Früchte der Gattung Vaccinium, frisch


Piments du genre Capsicum ou du genre Pimenta, à l’état frais ou réfrigéré, à l’exclusion des piments doux, des poivrons, des piments destinés à la fabrication de la capsicine, de teinture d’oléorésines de Capsicum, et de ceux destinés à la fabrication industrielle d’huiles essentielles ou de résinoïdes

Früchte der Gattungen „Capsicum“ oder „Pimenta“, frisch oder gekühlt (ausgenommen zum Herstellen von Capsicin, von alkoholhaltigen Capsicum-Oleoresinen, zum industriellen Herstellen von ätherischen Ölen oder von Resinoiden sowie Gemüsepaprika oder Paprika ohne brennenden Geschmack)


Choux, choux-fleurs, choux frisés, choux-raves et produits comestibles similaires du genre Brassica, à l’état frais ou réfrigéré

Kohl, Blumenkohl/Karfiol, Kohlrabi, Wirsingkohl und ähnliche genießbare Kohlarten der Gattung Brassica, frisch oder gekühlt


0709 60 | Piments du genre Capsicum ou du genre Pimenta, frais ou réfrigérés |

0709 60 | Früchte der Gattungen "Capsicum" oder "Pimenta", frisch oder gekühlt |


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
0704 | Choux, choux-fleurs, choux frisés, choux-raves et produits comestibles similaires du genre Brassica, frais ou réfrigérés |

0704 | Kohl, Blumenkohl/Karfiol, Kohlrabi, Wirsingkohl und ähnliche genießbare Kohlarten der Gattung Brassica, frisch oder gekühlt |


0810 40 90 | FRUITS DU GENRE "VACCINIUM", FRAIS (À L’EXCL. DES FRUITS DU "VACCINIUM VITIS-IDAEA", DU "VACCINIUM MACROCARPON" ET DU "VACCINIUM CORYMBOSUM") |

0810 40 90 | FRÜCHTE DER GATTUNG VACCINIUM, FRISCH (AUSG. DER ARTEN VITIS-IDAEA, MYRTILLUS, MACROCARPON UND CORYMBOSUM) |


0709 60 95 | PIMENTS DU GENRE "CAPSICUM" OU DU GENRE "PIMENTA", À L’ÉTAT FRAIS OU RÉFRIGÉRÉ, DESTINÉS À LA FABRICATION INDUSTRIELLE D’HUILES ESSENTIELLES OU DE RÉSINOÏDES |

0709 60 95 | FRÜCHTE DER GATTUNGEN "CAPSICUM" ODER "PIMENTA", FRISCH ODER GEKÜHLT, ZUM INDUSTRIELLEN HERSTELLEN VON ÄTHERISCHEN ÖLEN ODER VON RESINOIDEN |


Coquilles Saint-Jacques ou peignes, pétoncles ou vanneaux et autres coquillages, des genres Pecten, Chlamys ou Placopecten, vivants, frais ou réfrigérés

Kamm-Muscheln und Pilger-Muscheln der Gattungen Pecten, Chlamys oder Placopecten, lebend, frisch oder gekühlt


ex070960 | Piments du genre Capsicum ou du genre Pimenta, frais ou réfrigérés | | | | | |

ex070960 | Früchte der Gattungen "Capsicum" oder "Pimenta", frisch oder gekühlt: | | | | | |


Choux, choux-fleurs, choux frisés, choux-raves et produits comestibles similaires du genre Brassica, à l'état frais ou réfrigéré

Kohl, Blumenkohl/Karfiol, Kohlrabi, Wirsingkohl und ähnliche genießbare Kohlarten der Gattung Brassica, frisch oder gekühlt


w