Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Baccalauréat
Baccalauréat européen
Certificat d'aptitude
Cours d'études supérieures
Cours de niveau universitaire
Cycle d'études
Diplôme
Diplôme universitaire
Enseignement sanctionné par un grade universitaire
Enseignement universitaire
Formation universitaire
Grade
Grade académique
Grade universitaire
IUE
Institut européen de Florence
Institut universitaire
Institut universitaire européen
Institut universitaire européen de Florence
Remise de grades universitaires
Titre universitaire
Université
Usurpation d'un grade universitaire

Übersetzung für "Grade universitaire " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
grade universitaire | titre universitaire

akademischer Grad | akademischer Titel




grade universitaire

akademischer Grad (1) | universitärer Grad (2)


cours de niveau universitaire | cours d'études supérieures | cycle d'études | enseignement sanctionné par un grade universitaire

Studienabschnitt


usurpation d'un grade universitaire

Anmassen eines akademischen Titels | Anmassung eines akademischen Titels




université [ enseignement universitaire | formation universitaire | institut universitaire ]

Universität


diplôme [ baccalauréat | baccalauréat européen | certificat d'aptitude | diplôme universitaire | titre universitaire ]

schulischer Abschluss [ Abitur | akademischer Grad | Befähigungsnachweis | Diplom | Hochschulreife | Reifeprüfung | schulischer Abschluß | Studienabschluss | Universitätsdiplom | Zeugnis ]


Institut universitaire européen [ Institut européen de Florence | Institut universitaire européen de Florence | IUE ]

Europäisches Hochschulinstitut [ Europäisches Hochschulinstitut Florenz | Europäisches Institut Florenz ]


grade académique | grade

akademischer Grad (élément)
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Les emplois dans la fonction publique d’un État membre exigent souvent un autre type de diplôme attestant d’un certain niveau d’éducation (grade universitaire, certificat de fin de scolarité suivi de trois années d’enseignement supérieur, etc.) ou un diplôme attestant d’un niveau d’éducation qui répond à certains critères liés au contenu, ce dernier ne constituant pas une formation professionnelle au sens de la directive 2005/36/CE (par exemple, l’obligation d’être titulaire d’un diplôme d’économie, de sciences politiques, de sciences ou de sciences sociales, etc.).

Für Stellen im öffentlichen Dienst eines Mitgliedstaats werden oft verschiedene Arten von Diplomen verlangt, die einen gewissen Bildungsabschluss bescheinigen (z. B. Hochschulabschluss, baccalauréat „plus trois“ usw.), oder ein Diplom, das einen gewissen Bildungsabschluss bescheinigt, der bestimmte inhaltliche Kriterien erfüllt, jedoch nicht als Berufsausbildung im Sinne der Richtlinie 2005/36/EG angesehen werden kann (Diplom in Wirtschaftswissenschaften oder Politikwissenschaft; Diplom über eine naturwissenschaftliche Ausbildung; Diplom im sozialwissenschaftlichen Bereich usw.).


Néanmoins, ce sont les étudiants de grade post-universitaire qui recourent le plus à Europass.

Am häufigsten wird der Europass allerdings von Hochschulabsolventen genutzt.


La justification de la connaissance de cette langue est faite conformément à l'article 55 des lois sur la collation des grades académiques et le programme des examens universitaires, coordonnées le 31 décembre 1949.

Die Kenntnis dieser anderen Sprache wird gemäß Artikel 55 der am 31. Dezember 1949 koordinierten Gesetze über die Verleihung der akademischen Grade und das Programm der Universitätsprüfungen nachgewiesen.


Il y a lieu de relever, en outre, que les conditions exigées des candidats membres du personnel des services diplomatiques nationaux des États membres, au point 2 du second groupe de conditions d’admission, à savoir posséder un niveau d’enseignement correspondant à un cycle complet d’études universitaires de trois années au moins, sanctionné par un diplôme, coïncident avec la condition exigée à l’article 5, paragraphe 3, sous b), i), du statut pour une nomination aux grades 5 et 6 du groupe de fonctions des administrateurs (AD), condi ...[+++]

Zudem ist festzustellen, dass die in Punkt 2 der zweiten Gruppe der Aufnahmebedingungen für die Bewerber, die zum Personal aus den nationalen diplomatischen Diensten der Mitgliedstaaten gehören, vorgeschriebenen Bedingungen, nämlich ein Bildungsniveau, das einem abgeschlossenen Universitätsstudium, bescheinigt durch ein Diplom, von mindestens dreijähriger Dauer entspricht, mit der in Art. 5 Abs. 3 Buchst. b Ziff. i des Statuts vorgeschriebenen Bedingung für die Ernennung in die Funktionsgruppe Administration (AD), Besoldungsgruppen 5 und 6, übereinstimmen und dass sich diese Bedingungen eindeutig von jenen unterscheiden, die gemäß Art. 5 ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
C. considérant que la proportion des femmes titulaires des grades universitaires les plus élevés est rarement supérieure à 20 % et que les hommes sont trois fois plus susceptibles que les femmes d'obtenir une chaire de professeur ou son équivalent,

C. in der Erwägung, dass der Frauenanteil in den höheren akademischen Rängen selten über 20 % liegt und dass die Wahrscheinlichkeit, dass Männer Professuren oder entsprechende Stellen besetzen, dreimal größer als bei Frauen ist,


1. Le directeur est titulaire de grades universitaires et scientifiques et jouit d'une haute réputation dans les domaines d'activité de l'IET.

1. Der Direktor verfügt über akademische und wissenschaftliche Qualifikationen und genießt hohes Ansehen in den Tätigkeitsbereichen des ETI.


14. demande instamment d'abandonner la correspondance, actuellement automatique, des niveaux de référence 6, 7 et 8 et des trois grades universitaires du cadre de qualifications de Bologne (licence, master et doctorat), et de faire en sorte que les connaissances, le savoir-faire et les compétences personnelles et professionnelles acquis par une personne donnée soient classés indépendamment du lieu d'apprentissage;

14. fordert mit Nachdruck, die bisherige automatische Zuordnung der Referenzniveaus 6, 7 und 8 zu den drei akademischen Graden des Bologna-Qualifikationsrahmens (Bachelor, Master und Doktor) zu verändern, damit die Einordnung der individuell erworbenen Kenntnisse, Fertigkeiten sowie persönlichen und fachlichen Kompetenzen unabhängig vom Lernort erfolgt;


Le fait qu'au sein d'une profession, l'expérience professionnelle soit reconnue par une disposition législative ou administrative de l'État membre d'origine est considéré comme un élément déterminant pour le passage du titulaire du grade universitaire au niveau immédiatement supérieur conformément à la classification établie à l'article 14.

Es werden Fälle berücksichtigt, in denen bei einem Beruf die Berufserfahrung nach den Rechts- oder Verwaltungsvorschriften des Herkunftsmitgliedstaats als Umstand gewertet wird, der für die Entscheidung herangezogen wird, ob Hochschulabsolventen in das nächsthöhere Niveau gemäß der Klassifizierung nach Artikel 14 eingestuft werden.


- un diplôme attestant de l'acquisition d'un certain niveau d'éducation, sans mention du contenu (par exemple, grade universitaire, certificat de fin de scolarité suivi de trois années d'enseignement supérieur, etc.) ou,

- ein Diplom, das einen gewissen Bildungsabschluss bescheinigt, ohne dass ein spezifischer Inhalt verlangt wird (z. B.: Hochschulabschluss, baccalauréat ,plus trois" usw.) oder


Il peut s'agir de cours de base préalables à ceux qui mènent à un grade universitaire ou de programmes de formation professionnelle de courte durée. Il est possible d'y inclure également des programmes de deuxième cycle.

Auch Angebote des zweiten Bildungsweges können dazugerechnet werden.


w