Cette indépendance exclut non seulement toute influence exercée par les organismes contrôlés, mais aussi toute injonction et toute autre influence extérieure, que cette dernière soit directe ou indirecte, qui pourraient remettre en cause l’accomplissement, par lesdites autorités, de leur tâche consistant à établir un juste équilibre entre la protection du droit à la vie privée et la libre circulation des données à caractère personnel.
Dies schließt nicht nur jeglichen Einfluss seitens der überwachten Einrichtungen aus, sondern auch jede sonstige unmittelbare oder mittelbare Einflussnahme von außen, die die Aufgabe der Behörde, ein ausgewogenes Verhältnis zwischen dem Recht auf Privatsphäre und dem freien Verkehr personenbezogener Daten herzustellen, gefährden könnte.