Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
)
Art. 174 LIFD
Art. 36 AChA
Commission d'une infraction par négligence
Commission par négligence
Délit commis par négligence
Délit par omission
Infraction au code de la route
Infraction au droit communautaire
Infraction au droit de l'UE
Infraction au droit de l'Union européenne
Infraction commise par négligence
Infraction de négligence
Infraction par négligence
Infraction routière
Intentionnellement ou par négligence
Négligence caractérisée
Négligence coupable
Négligence criminelle
Négligence grave
Violation de traité CE
Violation du code de la route
Violation du droit communautaire
Violation du droit de l'UE
Violation du droit de l'Union européenne
Volontairement ou par négligence

Übersetzung für "Infraction par négligence " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
infraction commise par négligence | infraction par négligence | infraction de négligence | délit commis par négligence

Fahrlässigkeitsdelikt | fahrlässig begangenes Delikt | fahrlässiges Delikt


commission d'une infraction par négligence | commission par négligence

fahrlässige Begehung einer Straftat | fahrlässige Begehung einer Tat


violation du droit de l'UE [ infraction au droit communautaire | infraction au droit de l'UE | infraction au droit de l'Union européenne | violation de traité CE | violation du droit communautaire | violation du droit de l'Union européenne ]

Verstoß gegen EU-Recht [ Verletzung des EU-Rechts | Verletzung des Gemeinschaftsrechts | Verletzung des Rechts der Europäischen Union | Verstoß gegen das Recht der Europäischen Union | Verstoß gegen EG-Vertrag | Verstoß gegen Gemeinschaftsrecht ]


infraction au code de la route [ infraction routière | violation du code de la route ]

Verstoß gegen die Straßenverkehrsordnung [ Nichteinhaltung der Straßenverkehrsordnung | Verkehrsdelikt ]


par négligence (ex.: Celui qui, intentionnellement ou par négligence, aura soustrait des montants d'impôt sur le chiffre d'affaires sera puni. [art. 36 AChA]) (-> enfreindre une obligation intentionnellement ou par négligence [einer Pflicht vorsaetzlich oder fahrlaessig nicht nachkommen] [art. 174 LIFD]) (art. 45 LT) (art. 61 LIA)

Fahrlaessig


blanchiment d'argent par négligence en tant qu'élément matériel | blanchissage d'argent par négligence en tant qu'élément matériel

fahrlässige Geldwäscherei als Tatbestand


négligence criminelle [ délit par omission | négligence coupable ]

kriminelle Fahrlässigkeit [ grobe Fahrlässigkeit | schuldhafte Fahrlässigkeit | strafbare Fahrlässigkeit | Unterlassungsdelikt ]


intentionnellement ou par négligence | volontairement ou par négligence

vorsätzlich oder fahrlässig


négligence caractérisée | négligence grave

grobe Fahrlässigkeit | Leichtfertigkeit


donner des conseils sur les infractions à la réglementation

Beratung über Verstöße gegen Vorschriften leisten
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Si elles ne sont pas connues, il se peut que le contexte d'une infraction soit négligé et que des liens avec la criminalité organisée, la criminalité liée au terrorisme ou d’autres formes graves de criminalité ne soient pas détectés.

Werden frühere Verurteilungen nicht bekannt, so werden möglicherweise die Zusammenhänge einer Straftat außer Acht gelassen und etwaige Verbindungen zur organisierten Kriminalität, zu terroristischen Straftaten oder anderen schweren Formen der Kriminalität bleiben unentdeckt.


Cette extension a été justifiée par le constat qu'« en son état actuel, la procédure de l'opposition fait l'objet d'abus de la part de certains prévenus dont le défaut est soit dû à leur propre négligence, soit utilisé comme stratégie de défense dilatoire visant à un dépassement du délai raisonnable, voire à une prescription de l'infraction du chef de laquelle ils sont poursuivis.

Diese Erweiterung wird gerechtfertigt durch die Feststellung, dass « in der heutigen Situation [...] das Einspruchsverfahren durch gewisse Angeklagte missbraucht [wird], wobei in diesem Fall das Versäumnis entweder auf ihre eigene Unachtsamkeit zurückzuführen ist oder als Verzögerungsmanöver in ihrer Verteidigungsstrategie eingesetzt wird im Hinblick auf eine Überschreitung der angemessenen Frist oder sogar eine Verjährung der Straftat, für die sie verfolgt werden.


1. Lorsque, à l’issue de la procédure prévue à la sous-section 1, la Commission parvient à la conclusion que le titulaire de l'autorisation de mise sur le marché a commis, de propos délibéré ou par négligence, une infraction visée à l'article 1er, elle peut décider d’infliger une amende n'excédant pas 5 % du chiffre d'affaires réalisé par le titulaire dans la Communauté au cours de l’exercice précédent.

(1) Stellt die Kommission nach Befolgung des in Unterabschnitt 1 vorgesehenen Verfahrens fest, dass der Zulassungsinhaber vorsätzlich oder aus Fahrlässigkeit einen Verstoß gemäß Artikel 1 begangen hat, kann sie eine Entscheidung erlassen, mit der sie eine Geldbuße von höchstens 5 % des gemeinschaftsweiten Umsatzes des Zulassungsinhabers im vorausgegangenen Geschäftsjahr verhängt.


1. Aux fins de l’accomplissement des missions que lui confie le présent règlement, lorsque des établissements de crédit, des compagnies financières holdings ou des compagnies financières holdings mixtes commettent, intentionnellement ou par négligence, une infraction à une exigence découlant d’actes pertinents directement applicables du droit de l’Union pour laquelle les autorités compétentes sont habilitées à imposer des sanctions pécuniaires administratives en vertu des dispositions pertinentes du droit de l’Union, la BCE peut impos ...[+++]

(1) Wenn Kreditinstitute, Finanzholdinggesellschaften oder gemischte Finanzholdinggesellschaften vorsätzlich oder fahrlässig gegen eine Anforderung aus direkt anwendbaren Rechtsakten der Union verstoßen und den zuständigen Behörden nach dem Unionsrecht wegen dieses Verstoßes die Möglichkeit, Verwaltungsgeldbußen zu verhängen, zur Verfügung gestellt wird, kann die EZB für die Zwecke der Wahrnehmung der ihr durch diese Verordnung übertragenen Aufgaben Verwaltungsgeldbußen bis zur zweifachen Höhe der aufgrund des Verstoßes erzielten Gewinne oder verhinderten Verluste — sofern diese sich beziffern lassen — oder von bis zu 10 % des jährlichen ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En effet, de l’avis d’Akzo et d’Akcros, la «modernisation» des règles de procédure en matière d’ententes aurait accru la nécessité de conseils juridiques internes dont on ne pourrait négliger l’importance afin de prévenir les infractions au droit de la concurrence, étant donné que les avocats salariés pourraient s’appuyer sur des connaissances intimes des entreprises et de leurs activités.

Die „Modernisierung“ des Kartellverfahrensrechts habe nämlich zu einem steigenden Bedarf an unternehmensinterner Rechtsberatung geführt, deren präventive Funktion bei der Verhinderung von Kartellrechtsverstößen nicht unterschätzt werden dürfe, da sich die angestellten Rechtsanwälte auf intime Kenntnisse der Unternehmen und ihrer Geschäfte stützen könnten.


Les États membres veillent à ce que les rejets par des navires de substances polluantes dans l'une des zones visées à l'article 3, paragraphe 1, soient considérés comme des infractions s'ils ont été commis intentionnellement, témérairement ou à la suite d'une négligence grave.

Die Mitgliedstaaten stellen sicher, dass von Schiffen ausgehende Einleitungen von Schadstoffen in einem der in Artikel 3 Absatz 1 genannten Gebiete als Verstöße betrachtet werden, wenn sie auf Vorsätzlichkeit, Leichtfertigkeit oder grobe Fahrlässigkeit zurückzuführen sind.


Une nouvelle proposition faite par la Commission européenne pour incorporer dans la législation de l'UE les règles internationales concernant les rejets des substances polluantes, y compris en haute mer, et pour caractériser toute infraction à ces règles comme une infraction pénale, applicable à toute partie (l'armateur, le propriétaire de la cargaison, la société de classification ou toute autre personne concernée coupable de négligence grave).

Ein weiterer Vorschlag der Europäischen Kommission, mit dem die internationalen Bestimmungen für die Ableitung verschmutzender Stoffe, auch auf hoher See, in EU-Recht aufgenommen und derartige Verstöße als Straftatbestand gegenüber jedwedem Beteiligten (Reeder, Eigentümer der Ladung, Klassifizierungsgesellschaft und jede andere Person, wenn fahrlässiges Verhalten vorliegt) geahndet werden sollen


La Commission européenne a décidé d'engager des procédures d'infraction contre l'Autriche, la Grèce, la Finlande, l'Espagne, le Danemark, la Belgique, l'Italie, l'Irlande, le Luxembourg, le Portugal et la Suède, pour avoir négligé d'importants éléments d'une décision adoptée en 2000 concernant la surveillance de la moyenne des émissions spécifiques de dioxyde de carbone provenant des véhicules particuliers neufs (décision 1753/2000/CEE).

Die Kommission hat beschlossen, Vertragsverletzungsverfahren gegen Österreich, Griechenland, Finnland, Spanien, Dänemark, Belgien, Italien, Irland, Luxemburg, Portugal und Schweden einzuleiten wegen Nichteinhaltung wichtiger Punkte einer Entscheidung aus dem Jahr 2000 (1753/2000/EG) zur Überwachung der durchschnittlichen CO -Emissionen neuer Personenkraftwagen.


Ce texte, qui entend répondre aux violations les plus graves du droit communautaire de l'environnement, envisage la garantie de sanctions juridiques effectives sous trois aspects : a) les États membres décideront eux-mêmes des sanctions pénales applicables, dans leur ordre interne, en cas de violation de la législation sur l'environnement; b) la proposition de la Commission ne concerne que les dommages causés intentionnellement ou par négligence grave (les différents types de pollution ne sont donc pas tous incriminés); c) cette directive portera sur certains actes constitutifs d'infractions ...[+++]

Der Vorschlag betrifft schwerwiegendste Verstöße gegen Umweltschutzvorschriften der Gemeinschaft und soll zu wirksamen Strafvorschriften führen: a) die Mitgliedstaaten sollen die Strafvorschriften für Verstöße gegen Umweltschutzvorschriften nach ihrer eigenen Strafrechtsordnung selbst beschließen; b) der Richtlinienvorschlag der Kommission betrifft nur vorsätzliche und grob fahrlässige Umweltschädigungen (das heißt, daß nicht jede Umweltverschmutzung als Straftat gelten würde); c) der Vorschlag erstreckt sich auf Tätigkeiten, die bereits nach den heutigen Umweltschutzvorschriften der Gemeinschaft ausdrücklich als Straftaten verboten si ...[+++]


Le chapitre 9 du code pénal suédois, qui porte sur le recel, qualifie d'infraction le fait de blanchir volontairement ou par négligence le produit d'une infraction pénale grave passible d'une peine de détention supérieure à six mois.

Kapitel 9 des schwedischen Strafgesetzbuchs sieht unter dem Titel "Hehlerei" vor, daß es eine Straftat ist, absichtlich oder fahrlässig die Erlöse aus schweren Straftaten zu waschen, die mit Freiheitsentzug von mehr als 6 Monaten geahndet werden.


w