Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Administration fiscale
Contrôleur des contributions
Fisc
IAOS
IDEN
Inspecteur
Inspecteur d'académie
Inspecteur d'arrondissement de la prévoyance sociale
Inspecteur d'arrondissement des oeuvres sociales
Inspecteur de l'arrondissement forestier
Inspecteur de la construction
Inspecteur des constructions
Inspecteur des impôts
Inspecteur des oeuvres sociales
Inspecteur des travaux
Inspecteur du bien-être animal
Inspecteur départemental de l'éducation nationale
Inspecteur en construction
Inspecteur en santé et protection animales
Inspecteur forestier
Inspecteur forestier d'arrondissement
Inspecteur qualité construction
Inspecteur technique d’immeubles
Inspecteur vétérinaire
Inspectrice d'arrondissement de la prévoyance sociale
Inspectrice d'arrondissement des oeuvres sociales
Inspectrice de l'arrondissement forestier
Inspectrice de la construction
Inspectrice des constructions
Inspectrice des oeuvres sociales
Inspectrice forestière
Inspectrice forestière d'arrondissement
Inspectrice qualité construction
Opératrice de repérange amiante
Surveillant de travaux

Übersetzung für "Inspecteur en construction " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
inspecteur en construction | inspecteur technique d’immeubles | inspecteur technique d’immeubles/inspectrice technique d’immeubles | opératrice de repérange amiante

Baukontrolleur | Sicherheitskontrolleurin im Baugewerbe | Baukontrolleur/Baukontrolleurin | Sicherheitskontrolleur im Baugewerbe


inspectrice qualité construction | inspecteur qualité construction | inspecteur qualité construction/inspectrice qualité construction

Baukontrolleur | Qualitätskontrolleurin Bau | Qualitätskontrolleur Bau | Qualitätskontrolleur Bau/Qualitätskontrolleurin Bau


inspecteur des constructions | inspectrice des constructions

Bauinspektor | Bauinspektorin


inspecteur de la construction | inspecteur des travaux | surveillant de travaux

Bauaufseher | Bauaufsichtsbeamter


inspecteur du bien-être animal | inspecteur vétérinaire | inspecteur du bien-être animal/inspectrice du bien-être animal | inspecteur en santé et protection animales

Tierschutzinspektor | Tierschutzkontrolleurin | Tierschutzbeauftragte | Tierschutzinspektor/Tierschutzinspektorin


inspecteur | inspecteur d'académie | inspecteur départemental de l'éducation nationale | IDEN [Abbr.]

Schulinspektor


inspecteur de la construction | inspectrice de la construction

Bauinspektor | Bauinspektorin


inspecteur d'arrondissement de la prévoyance sociale | inspectrice d'arrondissement des oeuvres sociales | IAOS | inspecteur d'arrondissement des oeuvres sociales | inspecteur des oeuvres sociales | inspectrice des oeuvres sociales | inspectrice d'arrondissement de la prévoyance sociale

KFI | Fürsorgeinspektorin | Kreisfürsorgeinspektor | Kreisfürsorgeinspektorin | Fürsorgeinspektor


inspecteur de l'arrondissement forestier | inspectrice de l'arrondissement forestier | inspectrice forestière | inspecteur forestier | inspectrice forestière d'arrondissement | inspecteur forestier d'arrondissement

Kreisoberförsterin | Kreisoberförster


administration fiscale [ contrôleur des contributions | fisc | inspecteur des impôts ]

Steuerverwaltung [ Finanzamt | Fiskus | Steuerbeamter | Steuerbehörde | Steuerprüfer ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
« 1) L'article 20bis du Code flamand du logement viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, combinés avec l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme, en ce que, lorsqu'une habitation est l'objet d'une infraction en matière d'urbanisme et n'entre, pour cette raison, pas en ligne de compte pour une réparation des vices liés à la qualité de l'habitat, le juge ordonne au contrevenant à l'article 5 du Code flamand du logement contre lequel seul l'inspecteur du logement a intenté une action en réparation de donner une autre destination à cette habitation, conformément aux dispositions du Code flamand de l'aménageme ...[+++]

« 1) Verstößt Artikel 20bis des Flämischen Wohngesetzbuches gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung in Verbindung mit Artikel 6 der Europäischen Menschenrechtskonvention, indem in dem Fall, dass eine Wohnung von einem Städtebauverstoß betroffen ist und aus diesem Grund nicht für Wiedergutmachung der Wohnqualitätsmängel in Betracht kommt, der Richter dem gegen Artikel 5 des Flämischen Wohngesetzbuches Verstoßenden, gegen den nur der Wohnungsinspektor eine Klage auf Wiedergutmachung erhoben hat, anordnet, dieser Wohnung eine andere Zwecksbestimmung entsprechend den Besti ...[+++]


« Lorsque le lieu n'a pas été remis en état dans le délai fixé par le tribunal, qu'il n'a pas été mis fin dans le délai fixé à l'utilisation contraire ou que les travaux de construction ou d'adaptation n'ont pas été exécutés dans ce délai, la décision du juge, visée aux articles 6.1.41 et 6.1.43, ordonne que l'inspecteur urbaniste, le Collège des bourgmestre et échevins et, le cas échéant, la partie civile peuvent prévoir d'office à l'exécution.

« Falls der Ort nicht innerhalb der durch das Gericht festgelegten Frist wieder in den vorherigen Zustand versetzt wird, die strittige Nutzung nicht innerhalb dieser Frist ausgesetzt wird oder die Bau- oder Anpassungsarbeiten nicht innerhalb dieser Frist ausgeführt werden, wird im Urteil des Richters, das in den Artikeln 6.1.41 und 6.1.43 erwähnt ist, angeordnet, dass der Städtebauinspektor, das Bürgermeister- und Schöffenkollegium und gegebenenfalls die Zivilpartei von Amts wegen deren Ausführung vorsehen können.


27. déplore le taux d'incidence problématique du travail indépendant factice, en particulier dans le secteur de la construction et celui de la transformation de la viande, y compris dans le cadre du détachement de travailleurs; invite les États membres à prendre des mesures de contrôle adéquates pour lutter contre le travail indépendant factice, par exemple en définissant des critères afin que les inspecteurs du travail puissent distinguer les vrais travailleurs indépendants des travailleurs indépendants factices; souligne que, afin ...[+++]

27. äußert sein Bedauern darüber, dass die Fälle von Scheinselbständigkeit problematisch hoch sind, vor allem im Bausektor und in Schlachthöfen, auch im Rahmen der Entsendung von Arbeitnehmern; fordert die Mitgliedstaaten auf, geeignete Kontrollmaßnahmen zur Bekämpfung der Scheinselbständigkeit einzuführen, zum Beispiel durch die Festlegung von Kriterien zur Bestimmung, wer Arbeitnehmer ist und wer nicht, damit Arbeitskontrolleure Scheinselbständigkeit von echter Selbständigkeit unterscheiden können; zur Vermeidung dieser Scheinselbständigkeit sollten Maßnahmen ergriffen werden, die es den Mitgliedstaaten ermöglichen, zusätzliche und weiter reichende Erfor ...[+++]


F. considérant que la visite des inspecteurs de l'AIEA en Iran a débuté le 25 octobre 2009; considérant que, le 27 novembre, les gouverneurs de l'AIEA ont adopté une nouvelle résolution critiquant la République islamique d'Iran en ce que cellec-ci continue à faire fi des exigences et des obligations contenues dans les résolutions applicables du Conseil des gouverneurs de l'AIEA et du Conseil de sécurité des Nations unies et en ce qu'elle n'a pas informé en temps voulu les responsables nucléaires des Nations unies de la construction de sa deuxième usin ...[+++]

F. in der Erwägung, dass der Aufenthalt der IAEO-Inspektoren in Iran am 25. Oktober 2009 begonnen hat und am 27. November 2009 die Gouverneure der IAEO eine neue Resolution angenommen haben, in der der Islamischen Republik Iran vorgeworfen wird, dass sie sich nach wie vor der Einhaltung der Anforderungen und Verpflichtungen im Rahmen der einschlägigen Resolutionen des IAEO-Rates der Gouverneure und des UN-Sicherheitsrats widersetzt und die für den Nuklearbereich zuständigen UN-Mitarbeiter nicht rechtzeitig über den Bau einer zweiten ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
L'organisme agréé, ses inspecteurs et le personnel technique qu'il emploie exécutent leurs tâches sans porter atteinte aux droits de propriété intellectuelle des chantiers navals, des équipementiers et des propriétaires de navires, y compris les brevets, les licences, le savoir-faire ou tout autre type de connaissance dont l'utilisation est juridiquement protégée au niveau international, communautaire ou national; l'organisme agréé, les inspecteurs et le personnel technique qu'il emploie ne peuvent en aucun cas, et sans préjudice des pouvoirs d'évaluation des États membres et de la Commission, en particulier au titre de l'article 9, tra ...[+++]

Die anerkannte Organisation sowie ihre Besichtiger und technischen Mitarbeiter müssen ihre Tätigkeit ausüben, ohne die Rechte des geistigen Eigentums der Schiffswerften, Schiffsausrüster und Schiffseigner, einschließlich Patente, Lizenzen, Know-how oder jede andere Art von Wissen, dessen Nutzung auf internationaler, gemeinschaftlicher oder nationaler Ebene rechtlich geschützt ist, zu beeinträchtigen; unbeschadet der Bewertungsbefugnisse der Mitgliedstaaten und der Kommission, insbesondere im Rahmen von Artikel 9, dürfen die anerkannte Organisation oder die von ihr beschäftigten Besichtiger und technischen Mitarbeiter auf keinen Fall ges ...[+++]


Sans préjudice des pouvoirs d'évaluation des États membres et de la Commission et en particulier en vertu de l'article 9, l'organisme agréé et les inspecteurs et le personnel technique qu'il emploie ne peuvent en aucun cas ║ transmettre ou divulguer des informations présentant un intérêt d'un point de vue commercial qui auraient été obtenues dans le cadre de leurs activités d'inspection, de vérification et de surveillance de nouvelles constructions ou de navires en réparation.

Unbeschadet der Bewertungsbefugnisse der Mitgliedstaaten und der Kommission, insbesondere im Rahmen von Artikel 9, dürfen die anerkannte Organisation oder die von ihr beschäftigten Besichtiger und technischen Mitarbeiter auf keinen Fall geschäftlich bedeutsame Daten weitergeben oder verbreiten, die im Rahmen der von ihnen durchgeführten Besichtigung, Überprüfung und Kontrolle des Baues oder der Reparatur von Schiffen gewonnen wurden.


5. L'organisme ainsi que les inspecteurs et le personnel technique employés par celui-ci exécutent leurs tâches sans porter atteinte aux droits de propriété intellectuelle des chantiers navals, des équipementiers et des propriétaires de navires, y compris les brevets, les licences, le savoir-faire ou tout autre type de connaissance dont l'utilisation est juridiquement protégée au niveau communautaire ou national; en aucun cas et sans préjudice de l'article 17, ni l'organisme, ni les inspecteurs ou les membres du personnel technique employés par celui-ci ne peuvent transmettre ou divulguer des informations pertinentes d'un point de vue c ...[+++]

5. Die Organisation sowie die Besichtiger und die von ihr beschäftigten technischen Mitarbeiter üben ihre Tätigkeit aus, ohne die Rechte am geistigen Eigentum der Schiffswerften, Schiffsausrüster und Schiffseigner, einschließlich Patente, Lizenzen, Know-how oder jede Art von Wissen, dessen Nutzung auf gemeinschaftlicher oder nationaler Ebene rechtlich geschützt ist, zu berühren; auf keinen Fall und unbeschadet von Artikel 17 dürfen die Organisation, die Besichtiger oder die von ihr beschäftigten technischen Mitarbeiter kommerziell wichtige Daten weitergeben oder verbreiten, die im Rahmen ihrer Tätigkeiten der Besichtigung, Überprüfung u ...[+++]


5. L'organisme ainsi que les inspecteurs et le personnel technique employés par celui-ci exécutent leurs tâches sans porter atteinte aux droits de propriété intellectuelle des chantiers navals, des équipementiers et des propriétaires de navires, y compris les brevets, les licences, le savoir-faire ou tout autre type de connaissance dont l'utilisation est juridiquement protégée au niveau communautaire ou national; en aucun cas et sans préjudice de l'article 17, ni l'organisme, ni les inspecteurs ou les membres du personnel technique employés par celui-ci ne peuvent transmettre ou divulguer des informations pertinentes d'un point de vue c ...[+++]

5. Die Organisation sowie die Besichtiger und die von ihr beschäftigten technischen Mitarbeiter üben ihre Tätigkeit aus, ohne die Rechte am geistigen Eigentum der Schiffswerften, Schiffsausrüster und Schiffseigner, einschließlich Patente, Lizenzen, Know-how oder jede Art von Wissen, dessen Nutzung auf gemeinschaftlicher oder nationaler Ebene rechtlich geschützt ist, zu berühren; auf keinen Fall und unbeschadet von Artikel 17 dürfen die Organisation, die Besichtiger oder die von ihr beschäftigten technischen Mitarbeiter kommerziell wichtige Daten weitergeben oder verbreiten, die im Rahmen ihrer Tätigkeiten der Besichtigung, Überprüfung u ...[+++]


Le caractère indispensable de ces travaux est avant tout imposé par la décision du 2 juillet 2004 de l'inspecteur du district pour la surveillance des bâtiments, du district de Namysłów, ordonnant à la société «FERMA-POL», à Zalesie de retirer de ses locaux les matériaux de construction contenant de l'amiante.

Die Notwendigkeit dieser Arbeiten ergibt sich vor allem aus der Entscheidung vom 2.7.2004 des Inspektors der Bauaufsichtsbehörde für den Kreis Namysłów/Namslau. Hiermit wurde der Firma „Ferma-Pol“ in Zalesie zur Auflage gemacht, die bei den Betriebsgebäuden verwendeten asbesthaltigen Baumaterialien zu beseitigen.


considérant que, en raison de la complexité des dispositions des conventions régissant la construction des navires, leur équipement et leur équipage, des graves conséquences des décisions prises par les inspecteurs et de la nécessité pour ceux-ci de prendre des décisions totalement impartiales, les inspections doivent être effectuées exclusivement par des inspecteurs qui sont des fonctionnaires ou d'autres personnes dûment habilités, très bien informés ...[+++]

Die vielseitigen Anforderungen der Übereinkommen an den Bau, die Ausrüstung und die Besatzung eines Schiffes und die schwerwiegenden Folgen der Entscheidungen, die von den Besichtigern getroffen werden, sowie die Notwendigkeit, daß die Besichtiger völlig unparteiische Entscheidungen treffen, verlangen, daß Überprüfungen nur von Besichtigern vorgenommen werden, die ordnungsgemäß ermächtigte öffentliche Bedienstete oder andere ordnungsgemäß ermächtigte Personen mit hervorragenden Kenntnissen und großer Erfahrung sind.


w