Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Cabinet des juges d'instruction
ComBE
Communication du canton de Berne
Juge de commune
Juge de commune
Juge de paix
Juge de paix
Juge en office de la commune
Juge en office de la commune
Justice de paix
Justice de paix
OI
OID
OIRP
Office d'information
Office d'information et de documentation
Office d'information et des relations publiques
Office de la communication
Office de paix
Office de paix
Office des Juges d'instruction
Service cantonal de juges d'instruction

Übersetzung für "Juge en office de la commune " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
juge de commune | juge de paix | juge en office de la commune | Justice de paix | Office de paix

Friedensgericht | Friedensrichter | Friedensrichteramt | Gemeinderichteramt | Vermittleramt


Justice de paix (1) | Office de paix (2) | juge de paix (3) | juge de commune (4) | juge en office de la commune (5)

Friedensrichteramt (1) | Vermittleramt (2) | Friedensgericht (3) | Gemeinderichteramt (4)


juge de commune | juge de paix | juge en office de la commune

Friedensrichter | Friedensrichterin | Gemeinderichter | Gemeinderichterin | Vermittler | Vermittlerin


juge de paix (1) | juge de commune (2) | juge en office de la commune (3)

Friedensrichter (1) | Friedensrichterin (2) | Vermittler (3) | Vermittlerin (4) | Gemeinderichter (5) | Gemeinderichterin (6)


Office de la communication | Communication du canton de Berne | OID | OIRP | ComBE | Office d'information | Office d'information et de documentation | OI | Office d'information et des relations publiques

AID | AIOe | Amt für Information | KomBE | Amt für Kommunikation | AI | Amt für Information und Dokumentation | Kommunikation Kanton Bern | Amt für Information und Öffentlichkeitsarbeit


Cabinet des juges d'instruction | Office des Juges d'instruction | Service cantonal de juges d'instruction

Bezirksanwaltschaft für den Kanton Zürich | Kantonales Untersuchungsamt | Kantonales Untersuchungsrichteramt | Untersuchungsrichteramt | Verhöramt | Verhörrichteramt
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Les litiges pendants devant le juge a quo opposent la commune d'Ixelles à des propriétaires cités en expropriation pour cause d'utilité publique, dans le cadre de la revitalisation urbaine du quartier « Maelbeek ».

In den vor dem vorlegenden Richter anhängigen Streitsachen steht die Gemeinde Ixelles Eigentümern gegenüber, die wegen einer Enteignung zum Nutzen der Allgemeinheit im Rahmen der Stadterneuerung des Viertels « Maelbeek » geladen sind.


3° au paragraphe 5, les mots « , à titre d'information, » sont insérés entre les mots « en vertu des paragraphes précédents et » et les mots « les coûts réels », et le paragraphe 4 est complété par la phrase suivante rédigée comme suit : « L'Office assiste les communes dans l'élaboration de leur tarification en vue d'atteindre les objectifs de couverture des coûts visés au présent article».

3° in Paragraph 5 werden die Wörter "teilen dem Amt jährlich mit," durch die Wörter "teilen dem Amt jährlich zur Information mit, " ersetzt, und wird der Paragraph 4 mit dem folgenden Satz mit folgendem Wortlaut ergänzt: "Das Amt steht den Gemeinden bei der Ausarbeitung ihrer Tarifierung bei, um die Ziele der Kostendeckung im Sinne des vorliegenden Artikels zu erreichen".


La Cour constitutionnelle, composée des présidents J. Spreutels et E. De Groot, et des juges A. Alen, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, T. Giet et R. Leysen, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président J. Spreutels, après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : I. Objet des questions préjudicielles et procédure Par jugements du 5 mars 2015 respectivement en cause de la commune d'Ixelles contre Mahmoud Al-Sayed et de la SPRL « Abita - Tous Travaux » et autres contre la commu ...[+++]

Der Verfassungsgerichtshof, zusammengesetzt aus den Präsidenten J. Spreutels und E. De Groot, und den Richtern A. Alen, T. MerckxVan Goey, P. Nihoul, T. Giet und R. Leysen, unter Assistenz des Kanzlers P.-Y. Dutilleux, unter dem Vorsitz des Präsidenten J. Spreutels, erlässt nach Beratung folgenden Entscheid: I. Gegenstand der Vorabentscheidungsfragen und Verfahren In seinen Urteilen vom 5. März 2015 in Sachen der Gemeinde Ixelles gegen Mahmoud Al-Sayed und der « Abita - Tous Travaux » PGmbH und anderer gegen die Gemeinde Ixelles und Mahmoud Al-Sayed, beziehungsweise in Sachen der Gemeinde Ixelles gegen Claude Mathot, deren Ausfertigung ...[+++]


Cette liste comprend un nombre de candidats correspondant au moins au double du nombre des juges à nommer d'un commun accord par les gouvernements des États membres, pour autant qu'il existe un nombre suffisant de candidats qualifiés".

Sofern es ausreichend geeignete Kandidaten gibt, enthält diese Liste mindestens doppelt so viele Bewerber wie die Zahl der von den Regierungen der Mitgliedstaaten im gegenseitigen Einvernehmen zu ernennenden Richter.“


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
17 MARS 2016. - Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté royal du 30 mars 1973 déterminant les règles communes à suivre pour fixer les subventions journalières allouées pour l'entretien, l'éducation et le traitement des mineurs d'âge et des handicapés placés à charge des pouvoirs publics Le Gouvernement de la Communauté germanophone, Vu le décret du 19 juin 1990 portant création d'un Office de la Communauté germanophone pour les personnes handicapées, l'article 32, § 1, ...[+++]

17. MÄRZ 2016 - Erlaß der Regierung zur Abänderung des Königlichen Erlasses vom 30. März 1973 zur Festlegung der gemeinsamen Regeln zur Berechnung der Tagespflegesätze, die für den Unterhalt, die Erziehung und die Pflege von Minderjährigen und Personen mit Behinderung, die zu Lasten der öffentlichen Hand untergebracht sind, gewährt werden Die Regierung der Deutschsprachigen Gemeinschaft, Aufgrund des Dekrets vom 19. Juni 1990 zur Schaffung einer Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft für Personen mit einer Behinderung, Artikel 32 § 1, abgeändert durch die Dekrete vom 3. Februar 2003 und 16. Dezember 2003; Aufgrund des Köni ...[+++]


L'article 32 de la loi du 19 décembre 1939 tel qu'il a été modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du 29 juin 2014 « complétant la liste des affiliés à l'Office national de Sécurité sociale des administrations provinciales et locales, figurant à l'article 32, alinéa 1, des lois coordonnées relatives aux allocations familiales pour travailleurs salariés » dispose : « Le Roi crée une caisse d'allocations familiales spéciale à laquelle sont affiliés de plein droit : 1° les communes ...[+++]

Artikel 32 des Gesetzes vom 19. Dezember 1939 in der zuletzt durch Artikel 1 des königlichen Erlasses vom 29. Juni 2014 « zur Ergänzung der in Artikel 32 Absatz 1 der koordinierten Gesetze über die Familienbeihilfen für Lohnempfänger enthaltenen Liste der Mitglieder des Landesamtes für soziale Sicherheit der provinzialen und lokalen Verwaltungen » abgeänderten Fassung bestimmt: « Der König setzt eine Sonderkasse für Familienbeihilfen ein, der folgende Mitglieder von Rechts wegen angeschlossen sind: 1. die Gemeinden, 2. die öffentlichen Einrichtungen in Trägerschaft der Gemeinden, 3. die Gemeindevereinigungen, 4. die Agglomerationen und ...[+++]


29. note que la contribution totale de l'Union jugée nécessaire pour les entreprises communes pendant toute leur durée de vie se chiffre à 11 489 000 000 EUR;

29. stellt fest, dass sich der Beitrag der Union, der für die gemeinsamen Unternehmen während der Dauer ihres Bestehens für notwendig erachtet wird, auf insgesamt 11 489 000 000 EUR beläuft;


28. note que le total indicatif des ressources jugées nécessaires pour les entreprises communes tout au long de leur durée de vie se chiffre à 21 793 000 000 EUR;

28. stellt fest, dass sich der Richtbetrag der Mittel, die für die gemeinsamen Unternehmen während der Dauer ihres Bestehens für notwendig erachtet werden, auf insgesamt 21 793 000 000 EUR beläuft;


4. Le président du comité de direction et le directeur de l'Office établissent de commun accord les règles d'information mutuelle et de communication qui formalisent leurs relations.

4. Der Präsident des Direktoriums und der Direktor des Amtes legen einvernehmlich die Regeln zur gegenseitigen Information und Kommunikation fest und formalisieren so ihre Beziehungen.


Cette disposition est partiellement limitée par l'article 10, paragraphe 10, qui indique que dans le cadre de la délégation de crédits de la Commission et de l’exécution du budget, le membre de la Commission chargé des relations avec l'Office et le directeur de l'Office établissent de commun accord les modalités d’information et de consultation mutuelles.

Diese Vorgabe wird in gewissem Maße durch Artikel 10 Absatz 10 relativiert, der besagt, dass im Rahmen der Mittelübertragung der Kommission und der Ausführung des Haushalts die Modalitäten der Information und Konsultation zwischen dem für die Beziehungen zum Amt zuständigen Kommissionsmitglied und dem Direktor des Amtes einvernehmlich festgelegt werden.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Juge en office de la commune ->

Date index: 2021-04-06
w