Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
Aide communautaire à l'exportation
Durée du crédit
Démantèlement des MCM
Fixation de restitution
Liaison montante
Liaison montante vers un satellite
Liaison sol-air
MCM
Montant
Montant additionnel
Montant compensatoire
Montant compensatoire adhésion
Montant compensatoire importation
Montant compensatoire monétaire
Montant de la restitution
Montant du crédit
Montant du prix coûtant
Montant du prix d'achat
Montant du prix de revient
Montant du prix initial
Montant limite
Montant limite supérieur
Montant minimal
Montant seuil
Montant supplémentaire
Montant-limite
Montant-limite supérieur
Montant;montante
Politique d'escompte
Politique du crédit
Préfixation de restitution
Restitution maximale
Restitution à l'exportation
Seuil
Seuil financier
Seuil référendaire
Valeur seuil
Volume du crédit

Übersetzung für "Montant " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
montant du prix coûtant | montant du prix d'achat | montant du prix de revient | montant du prix initial

Grundkosten


montant compensatoire monétaire [ démantèlement des MCM | MCM | montant compensatoire | montant compensatoire adhésion | montant compensatoire importation ]

Währungsausgleichsbetrag [ Abbau der WAB | Ausgleichsbetrag | Beitrittausgleichsbetrag | Einfuhrausgleichsbetrag | WAB ]


montant à garantir (art. 169 LIFD) (-> ex. 1: La demande de sûretés indique le montant à garantir [die Sicherstellungsverfuegung gibt den sicherzustellenden Betrag an]. [art. 169, 1er al., LIFD]) (-> ex. 2: La demande se sûretés doit indiquer le montant à garantir [die Sicherstellungsverfuegung hat den sicherzustellenden Betrag anzugeben]. [art. 47, 2e al., LIA]) (art. 9, 2e al., OIA)

Sicherzustellender Betrag


montant limite supérieur | montant-limite supérieur | montant-limite

oberer Grenzbetrag | Grenzbetrag


montant additionnel | montant supplémentaire

Zusatzbetrag


seuil référendaire (1) | seuil financier (2) | seuil (3) | montant minimal (4) | montant limite (5) | montant (6) | valeur seuil (7) | montant seuil (8)

Referendumsgrenze (1) | Betragsgrenze (2) | Betragshöhe (3)


liaison montante | liaison montante vers un satellite | liaison sol-air

Aufwärtsstrecke | Erd-Satelliten-Sendestation | Uplinking




restitution à l'exportation [ aide communautaire à l'exportation | fixation de restitution | montant de la restitution | préfixation de restitution | restitution maximale ]

Erstattung bei der Ausfuhr [ Ausfuhrerstattung | Erstattungsbetrag | Festsetzung der Erstattung | Gemeinschaftshilfe bei der Ausfuhr | Höchstsatz der Erstattung | Vorausfestsetzung der Erstattung ]


politique du crédit [ durée du crédit | montant du crédit | politique d'escompte | volume du crédit ]

Kreditpolitik [ Kreditlaufzeit | Kreditvolumen ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Art. 7. Le montant d'un dommage est estimé comme suit : 1° pour les biens immeubles : a) en cas de dommage total : en valeur de reconstruction suivant devis détaillé ou, à défaut, au mètre carré ou cube bâti; b) en cas de dommage partiel : sur la base des prix unitaires moyens, taxes comprises, repris du bordereau des prix unitaires édité par l'Association belge des Experts en vigueur au moment du sinistre; 2° pour les locaux mobiles servant d'habitation : a) en cas de dommage total : en valeur de remplacement sur base d'un devis détaillé de remplacement; b) en cas de dommage partiel : en coût de réparation sur base d'un devis détail ...[+++]

Art. 7 - Die Schadenshöhe wird wie folgt abgeschätzt: 1° für bebaute Immobilien: a) bei Totalschaden: der Wiederaufbauwert nach einem ausführlichen Kostenvoranschlag, oder, wenn dieser Wert nicht vorliegt, aufgrund eines Quadrat- oder Kubikmeterpreises; b) bei Teilschaden: aufgrund der durchschnittlichen Einheitspreise (einschließlich der Steuern), die in der zum Zeitpunkt des Schadensfalls gültigen, von dem Belgischen Sachverständigenverband herausgegebenen Aufstellung der Einheitspreise angegeben sind; 2° für mobile Räumlichkeiten, die zu Wohnzwecken dienen: a) bei Totalschaden: der Ersatzwert auf der Grundlage eines ausführlichen Ko ...[+++]


B.1.2. Tel qu'il était applicable à l'exercice d'imposition 2013, l'article 132 du CIR 1992 disposait : « Le montant exempté en vertu de l'article 131 est majoré des suppléments suivants pour personnes à charge : 1° pour un enfant : 1 440 EUR (montant de base 870 EUR); 2° pour deux enfants : 3 720 EUR (montant de base 2 240 EUR); 3° pour trois enfants : 8 330 EUR (montant de base 5 020 EUR); 4° pour quatre enfants : 13 480 EUR (montant de base 8 120 EUR); 5° pour plus de quatre enfants : 13 480 EUR (montant de base 8 120 EUR) majorés de 5 150 EUR (montant de base 3 100 EUR) par enfant au-delà du quatrième; 6° un montant supplémentai ...[+++]

In der auf das Steuerjahr 2013 anwendbaren Fassung bestimmte Artikel 132 des EStGB 1992: « Der aufgrund von Artikel 131 steuerfreie Betrag wird um folgende Zuschläge für Personen zu Lasten erhöht: 1. für ein Kind: 1.440 EUR (Basisbetrag 870 EUR), 2. für zwei Kinder: 3.720 EUR (Basisbetrag 2.240 EUR), 3. für drei Kinder: 8.330 EUR (Basisbetrag 5.020 EUR), 4. für vier Kinder: 13.480 EUR (Basisbetrag 8.120 EUR), 5. für mehr als vier Kinder: 13.480 EUR (Basisbetrag 8.120 EUR), erhöht um 5.150 EUR (Basisbetrag 3.100 EUR) für jedes weitere Kind nach dem vierten, 6. einen Zusatzbetrag von 540 EUR (Basisbetrag 325 EUR) für jedes Kind, das am 1. ...[+++]


Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 27 juin 2016 en cause de l'ASBL « Cliniques Notre-Dame de Grâce » contre l'Institut national d'assurance maladie-invalidité, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 11 juillet 2016, le Tribunal du travail du Hainaut, division Charleroi, a posé les questions préjudicielles suivantes : 1. « L'article 56ter de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, tel que remplacé par l'article 50 de la loi du 19 décembre 2008 portant des dispositions diverses en matière de santé, viole-t-il les articles 10 et 11 ou 16 de la Constitution, combinés avec l'article 1 du 1 protocole additionnel à la Con ...[+++]

Bekanntmachung vorgeschrieben durch Artikel 74 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989 In seinem Urteil vom 27. Juni 2016 in Sachen der VoG « Cliniques Notre-Dame de Grâce » gegen das Landesinstitut für Kranken- und Invalidenversicherung, dessen Ausfertigung am 11. Juli 2016 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat das Arbeitsgericht Hennegau, Abteilung Charleroi, folgende Vorabentscheidungsfragen gestellt: 1. « Verstößt Artikel 56ter des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung, ersetzt durch Artikel 50 des Gesetzes vom 19. Dezember 2008 zur Festlegung verschiedener Bestimmungen im Bereich Gesundheitspflege, gegen die Artikel 10 und 11 oder 16 der Verfassung i ...[+++]


Article 1. A l'article 3 de l'arrêté royal du 30 mars 1973 déterminant les règles communes à suivre pour fixer les subventions journalières allouées pour l'entretien, l'éducation et le traitement des mineurs d'âge et des handicapés placés à charge des pouvoirs publics, modifié par les arrêtés royaux des 20 juillet 1976 et 12 juin 1978 et par les arrêtés du Gouvernement des 16 décembre 2010, 28 mars 2013, 14 août 2014 et 9 juillet 2015, les modifications suivantes sont apportées : 1° le § 1 est remplacé par ce qui suit : « § 1. Les frais de séjour des bénéficiaires sont fixés comme suit par journée d'entretien : 2° dans le § 2, alinéa 1, les montants "0,5690 ...[+++]

Artikel 1 - Artikel 3 des Königlichen Erlasses vom 30. März 1973 zur Festlegung der gemeinsamen Regeln zur Berechnung der Tagespflegesätze, die für den Unterhalt, die Erziehung und die Pflege von Minderjährigen und Personen mit Behinderung, die zu Lasten der öffentlichen Hand untergebracht sind, gewährt werden, abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom 20. Juli 1976 und 12. Juni 1978 und durch die Erlasse der Regierung vom 16. Dezember 2010, 28. März 2013, 14. August 2014 und 9. Juli 2015, wird wie folgt abgeändert: 1. Paragraf 1 wird wie folgt ersetzt: « § 1 - Die Aufenthaltskosten pro Unterhaltstage der Nutznießer sind wie folgt festgelegt: 2. in Paragraf 2 Absatz 1 wird der Betrag "0,5690" ersetz ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 13 janvier 2016 en cause de l'ASBL « Clinique Saint-Pierre » contre l'Institut national d'assurance maladie-invalidité, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 19 janvier 2016, la Cour du travail de Bruxelles a posé les questions préjudicielles suivantes : « - L'article 56ter de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, tel que remplacé par l'article 50 de la loi du 19 décembre 2008 portant des dispositions diverses en matière de santé, viole-t-il les articles 10 et 11 ou 16 de la Constitution, combinés avec l'article 1 du 1 protocole additionnel à la Convention européenne des droits de ...[+++]

Bekanntmachung vorgeschrieben durch Artikel 74 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989 In seinem Entscheid vom 13. Januar 2016 in Sachen der VoG « Clinique Saint-Pierre » gegen das Landesinstitut für Kranken- und Invalidenversicherung, dessen Ausfertigung am 19. Januar 2016 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat der Arbeitsgerichtshof Brüssel folgende Vorabentscheidungsfragen gestellt: « - Verstößt Artikel 56ter des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung, ersetzt durch Artikel 50 des Gesetzes vom 19. Dezember 2008 zur Festlegung verschiedener Bestimmungen im Bereich Gesundheitspflege, gegen die Artikel 10 und 11 oder 16 der Verfassung in Verbindung mit Arti ...[+++]


Kem One SAS, en redressement judiciaire depuis le 27 mars 2013, a bénéficié des mesures suivantes: un prêt du Fonds de développement économique et social ("FDES") d'un montant de €30 millions, une subvention d'un montant de €15 millions, des avances remboursables d'un montant de €80 millions et la possibilité pour le repreneur de demander une remise importante de dettes sociales et fiscales, dont le montant s'élève à €42 millions.

Dem Unternehmen Kem One SAS, das sich seit dem 27. März 2013 in einem gerichtlichen Sanierungsverfahren befindet, sind die folgenden Maßnahmen zugutegekommen: ein Darlehen des französischen Fonds für wirtschaftliche und soziale Entwicklung („FDES“) in Höhe von 30 Mio. EUR, ein Zuschuss in Höhe von 15 Mio. EUR, rückzahlbare Vorschüsse in Höhe von 80 Mio. EUR und die Möglichkeit für den Übernehmer, einen erheblichen Steuer- und Sozialabgabenerlass von 42 Mio. EUR zu beantragen.


Sont ainsi prévus un montant de 2,06 millions d'euros pour les travailleurs licenciés dans l'industrie espagnole du textile, un montant de 1,56 million d'euros pour les anciens travailleurs du secteur espagnol de la distribution, un montant de 1,42 million pour les travailleurs licenciés dans le secteur de la fabrication de produits finis en pierre naturelle en Espagne, un montant de 0,63 million d'euros pour les travailleurs licenciés des entreprises polonaises SEWS Polska et Leoni Autokabel Polska, un montant de 0,38 million d'euros pour les anciens travailleurs de l'entreprise espagnole Lear Automative et un montant de 0,11 million d' ...[+++]

Dabei werden 2,06 Mio. EUR für entlassene Arbeitnehmer im spanischen Textilverarbeitungssektor zugeteilt, 1,56 Mio. EUR gehen an ehemalige Arbeitnehmer im spanischen Einzelhandelssektor, 1,42 Mio. EUR sind für entlassene Arbeitnehmer des spanischen Sektors der Fertigung von Natur­steinfertigprodukten bestimmt, 0,63 Mio. EUR gehen an entlassene Arbeitnehmer der polnischen Unternehmen SEWS Polska und Leoni Autokabel Polska, 0,38 Mio. EUR an ehemalige Arbeit­nehmer des spanischen Unternehmens Lear Automative und 0,11 Mio. EUR an entlassene Arbeit­nehmer des polnischen Unternehmens H. Cegielski-Poznań und vier seiner Zulieferer.


Une déclaration commune sur la gestion des postes pertinents a été établie; accepter les projets pilotes relatifs à l'amélioration de la qualité ainsi qu'au modèle de financement intégrant les risques liés aux épizooties affectant le bétail, proposés par la Commission dans sa lettre rectificative n°3/2005; accepter la mobilisation d'un montant de 45 millions d'euros prélevé sur l'instrument de flexibilité au titre de la sous-rubrique 2a) des perspectives financières en faveur du programme PEACE II, de 40 millions d'euros au titre de la rubrique 3 en faveur des agences décentralisées et de 100 millions d'euros au titre de la rubrique 4 ...[+++]

Es wurde Einvernehmen über eine gemeinsame Erklärung über die Verwaltung der betreffenden Planstellen erzielt; den von der Kommission im Berichtigungsschreiben Nr. 3/2005 vorgeschlagenen Pilotprojekten zur Verbesserung der Qualität sowie für ein Modell der Risikofinanzierung für Tierseuchen zuzustimmen; der Inanspruchnahme von 45 Millionen EUR aus dem Flexibilisierungsinstrument unter Teilrubrik 2a der Finanziellen Vorausschau für das PEACE-II-Programm, von 40 Millionen EUR unter der Rubrik 3 für dezentrale Einrichtungen sowie von 100 Millionen EUR unter Rubrik 4 für Irak zuzustimmen; den GASP-Haushalt für 2005 auf 62,6 Millionen EUR ...[+++]


Ces points concernent essentiellement le montant global à allouer au programme (PE en faveur d'une augmentation de 400 Mécus), la ventilation de ce montant additionnel notamment en faveur des actions 2 (coopération internationale) et 3 (diffusion et valorisation des résultats), le rôle du Centre Commun de Recherche (PE souhaite une augmentation du budget opérationnel du CCR, en réduisant la part de ses activités soumises à la compétitivité) et la répartition du montant global (PE contre une répartition du montant global en 2 périodes).

Kontroverse Auffassungen gibt es derzeit noch im Hinblick auf die Mittelausstattung des Programms (das Parlament befürwortet eine Anhebung um 400 Mio. ECU) und die Aufteilung dieses zusätzlichen Betrags, insbesondere zugunsten der Aktionsbereiche 2 (internationale Zusammenarbeit) und 3 (Verbreitung und Verwertung der Ergebnisse), sowie die Rolle der GFS (das EP wünscht eine Erhöhung des Betriebsmittel der GFS und eine Verringerung des Anteils der für den Wettbewerb offenen Arbeiten) und die Freigabe des Gesamtbetrags (das Parlament spricht sich gegen eine zweistufige Bereitstellung der Mittel aus).


Cette aide est répartie entre - 55 projets dans le domaine de l'utilisation rationnelle de l'énergie, pour un montant total de 41,1 millions d'écus, - 74 projets dans le domaine des énergies renouvelables, pour un montant total de 46,6 millions d'écus, - 6 projets dans le domaine des combustibles solides, pour un montant total de 24,5 millions d'écus, et - 48 projets dans le domaine des hydrocarbures, pour un montant total de 34,9 millions d'écus.

Die Mittel teilen sich auf wie folgt: - 55 Vorhaben im Bereich rationelle Energienutzung erhalten eine Unterstützung von insgesamt 41,1 Mio. ECU, - 74 Vorhaben im Bereich erneuerbare Energien erhalten insgesamt 46,6 Mio. ECU, - 6 Vorhaben im Bereich feste Brennstoffe erhalten insgesamt 24,5 Mio. ECU und - 48 Vorhaben im Bereich Kohlenwasserstoffe erhalten insgesamt 34,9 Mio. ECU.


w