Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Annuel
Autorisation
Autorisation de mise sur le marché
Autorisation de résidence
Autorisation de séjour de durée déterminée
Autorisation de séjour de durée limitée
Autorisation de séjour limitée
Autorisation de séjour limitée dans le temps
Autorisation de vente
Autorisation relevant du droit des étrangers
Autorité
Bénéficiaire d'une autorisation à l'année
Interdiction de vente
MES
MMA
MRU
MSU
MTC
Masse maximale autorisée
Masse totale en charge
Mécanisme
Mécanisme d'autorisation
Mécanisme de Varsovie sur les pertes et préjudices
Mécanisme de résolution unique
Mécanisme de surveillance unique
Mécanisme européen de stabilité
Mécanisme sur les pertes et dommages
Organisme responsable de l'autorisation
PTAC
PTC
Poids maximal admissible
Poids maximal autorisé
Poids maximal autorisé en charge
Poids maximum autorisé
Poids total autorisé en charge
Poids total en charge
Résident à l'année
Résidente à l'année
Système européen d'assurance des dépôts
Titulaire d'un permis à l'année
Titulaire d'une autorisation à l'année
Union bancaire de l’UE
étranger titulaire d'une autorisation à l'année
étrangère titulaire d'une autorisation à l'année

Übersetzung für "Mécanisme d'autorisation " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
autorité | mécanisme d'autorisation | organisme responsable de l'autorisation

Entscheidungsinstanz | Instanz mit Kompetenz | Zuteilungsstelle


masse maximale autorisée | masse totale en charge | poids maximal admissible | Poids maximal autorisé | poids maximal autorisé en charge | poids maximum autorisé | poids total autorisé en charge | poids total en charge | MMA [Abbr.] | MTC [Abbr.] | PTAC [Abbr.] | PTC [Abbr.]

amtlich zulässiges Gesamtgewicht | höchstes zulässiges Gesamtgewicht | höchstzulässiges Gesamtgewicht | höchstzulässiges Gewicht


mécanisme de Varsovie sur les pertes et préjudices | Mécanisme international de Varsovie relatif aux pertes et préjudices liés aux incidences des changements climatiques | Mécanisme international de Varsovie sur les pertes et dommages | mécanisme sur les pertes et dommages

Warschauer Internationaler Mechanismus für Verluste und Schäden aufgrund des Klimawandels | Warschauer Mechanismus


autorisation de séjour de durée limitée | autorisation de séjour limitée dans le temps | autorisation de séjour limitée | autorisation de séjour de durée déterminée

befristete Aufenthaltsbewilligung


résident à l'année | résidente à l'année | titulaire d'une autorisation à l'année | bénéficiaire d'une autorisation à l'année | titulaire d'un permis à l'année | étranger titulaire d'une autorisation à l'année | étrangère titulaire d'une autorisation à l'année | annuel

Jahresaufenthalter | Jahresaufenthalterin


union bancaire de l’UE [ mécanisme de résolution unique | mécanisme de surveillance unique | MRU | MSU | système européen d'assurance des dépôts ]

europäische Bankenunion [ EDIS | einheitlicher Abwicklungsmechanismus | einheitlicher Aufsichtsmechanismus | europäisches Einlagensicherungssystem | SRM | SSM ]


autorisation de vente [ autorisation de mise sur le marché | interdiction de vente ]

Verkaufserlaubnis [ Marktzulassung | Verkaufsverbot ]


Mécanisme européen de stabilité [ MES ]

Europäischer Stabilitätsmechanismus [ ESM ]


autorisation de résidence | autorisation relevant du droit des étrangers | autorisation

Anwesenheitsbewilligung | ausländerrechtliche Bewilligung | Bewilligung


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Pour ce qui est des mécanismes autorisés et des taux maximum d'intervention, il s'agit de ceux fixés par l'Encadrement communautaire des aides d'Etat à la recherche, au développement et à l'innovation (2006/C 323/01). ».

Was die erlaubten Mechanismen und die maximalen Beteiligungssätze anbelangt, sind sie diejenigen, die im Gemeinschaftsrahmen für Staatliche Beihilfen für Forschung, Entwicklung und Innovation (2006/C 323/01) festgelegt sind" .


Les mécanismes autorisés et les taux maximum d'intervention seront ceux fixés par l'Encadrement communautaire des aides d'Etat à la recherche, au développement et à l'innovation».

Die erlaubten Mechanismen und die maximalen Beteiligungssätze sind diejenigen, die im Gemeinschaftsrahmen für staatliche Forschungs-, Entwicklungs-, und Innovationsbeihilfen festgelegt sind" .


16. Il ressort de cette jurisprudence qu'une autorisation tacite ne saurait être compatible avec les exigences des directives visées par le présent recours, car celles-ci prévoient soit, pour les directives 75/442, 76/464, 80/68 et 84/360, des mécanismes d'autorisations préalables, soit, pour la directive 85/337, des procédures d'évaluation précédant l'octroi d'une autorisation.

16. Aus dieser Rechtsprechung ergibt sich, dass eine stillschweigende Genehmigung nicht mit den Erfordernissen der in der vorliegenden Klage genannten Richtlinien vereinbar sein kann, denn diese verlangen im Fall der Richtlinien 75/442, 76/464, 80/68 und 84/360 Verfahren der vorherigen Genehmigung oder im Fall der Richtlinie 85/337 die Durchführung einer Prüfung vor der Erteilung der Genehmigung.


Pour le surplus, le législateur ordonnanciel a mis en place des mécanismes qui, à défaut d'enquête publique, sont destinés à informer les riverains et à leur permettre, le cas échéant, d'exercer un recours contre une autorisation octroyée.

Im Übrigen hat der Ordonnanzgeber Mechanismen eingeführt, die in Ermangelung einer öffentlichen Untersuchung dazu dienen, die Anrainer zu informieren und es ihnen gegebenenfalls zu ermöglichen, eine Beschwerde gegen eine erteilte Genehmigung einzureichen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Si le Roi, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, accorde l'autorisation de ne pas se connecter, le gestionnaire du réseau finance à hauteur d'un tiers le coût du câble sous-marin, et ce pour un montant maximum de 25 millions d'euros selon les modalités définies dans le présent paragraphe et le prix minimal pour l'énergie éolienne produite, tel que fixé pour les installations dont le financial close a lieu après le 1 mai 2014 conformément à l'arrêté royal du 16 juillet 2002 relatif à l'établissement de mécanismes visant la promotion ...[+++]

Wenn der König durch einen im Ministerrat beratenen Erlass seine Zustimmung erteilt, um sie nicht anzuschließen, kommt der Netzbetreiber auf für ein Drittel des Gestehungspreises des unterseeischen Kabels, mit einem Höchstbetrag von 25 Millionen Euro gemäß den in diesem Paragraphen festgelegten Modalitäten und wird der Mindestpreis für die erzeugte Windenergie, so wie er für Anlagen, deren Financial Close stattfindet nach dem 1. Mai 2014, festgelegt ist, gemäß dem königlichen Erlass vom 16. Juli 2002 in Bezug auf die Ausarbeitung von Mechanismen zur Förderung der Stromerzeugung aus erneuerbaren Energiequellen, um 12 Euro/MWh erhöht.


C'est la raison pour laquelle il est proposé de permettre l'octroi, dans les conditions notamment de l'actuel second alinéa de l'article 111 et de l'article 114, d'un permis autorisant tout ou partie de l'extension demandée en dérogation à l'affectation de la zone contiguë. Ce mécanisme dérogatoire ne pourrait en outre être utilisé que pour satisfaire des besoins économiques. En d'autres termes, il est exclu que l'utilisation de ce mécanisme ne provoque des dérapages inacceptables » (Doc. parl., Parlement wallon, 2001-2002, n° 309/1, ...[+++]

Aus diesem Grund wird vorgeschlagen, insbesondere unter den Bedingungen des bestehenden Absatzes 2 von Artikel 111 und von Artikel 114 die Erteilung einer Genehmigung zu erlauben, durch die die beantragte Erweiterung in Abweichung von der Zweckbestimmung des angrenzenden Gebietes ganz oder teilweise genehmigt wird. Dieser abweichende Mechanismus könnte außerdem nur angewandt werden, um wirtschaftlichen Bedürfnissen zu entsprechen. Mit anderen Worten wird ausgeschlossen, dass die Anwendung dieses Mechanismus zu unannehmbaren Entgleisungen führen würde » (Parl. Dok., Wallonisches Parlament, 2001-2002, Nr. 309/1, S. 12).


J’avais déclaré à l’époque - et je reste sur ma position - qu’en plus d’imposer des restrictions sur les importations en provenance de pays qui ne fournissent pas les garanties dont il a été question plus tôt, le moment est venu d’instituer un mécanisme de contrôle qui certifierait le mode de fabrication des produits importés dans l’Union, quel que soit le pays tiers d’origine, ce mécanisme autorisant ou interdisant l’échange en conséquence.

Damals sagte ich – und ich halte daran fest –, dass es neben der Verhängung von Einfuhrbeschränkungen gegen Länder, die keine Garantien in dem genannten Sinne bieten, Zeit ist, ein Kontrollgremium zu schaffen, das bescheinigt, wie die nach Europa eingeführten Waren – egal, aus welchem Drittland sie kommen – hergestellt wurden, und das dementsprechend den Handel genehmigt oder verbietet.


Il convient que le mécanisme de stockage conserve les informations dans un format électronique sécurisé et dispose de mécanismes de sécurité adaptés, conçus pour réduire au minimum les risques de corruption des données et d’accès non autorisé.

Die Speichersysteme sollten die Informationen in einem sicheren elektronischen Format speichern und geeignete Sicherheitsmechanismen vorsehen, um das Risiko der Datenverstümmelung und des nicht autorisierten Zugriffs zu minimieren.


2. Là où existent des mécanismes garantissant la légalité et un traçage fiable des bois et produits dérivés exportés des pays partenaires, ces mécanismes peuvent servir de base à une autorisation FLEGT, à condition qu’ils aient été évalués et approuvés conformément à la procédure visée à l’article 11, paragraphe 2, afin de s’assurer de la légalité des bois et produits dérivés concernés.

(2) Vorhandene Systeme, mit denen sich die Legalität der aus den Partnerländern ausgeführten Holzprodukte und ihre Rückverfolgbarkeit gewährleisten lässt, können Grundlage einer FLEGT-Genehmigung bilden, sofern diese Systeme bewertet und nach dem Verfahren von Artikel 11 Absatz 2 zugelassen worden sind, damit die notwendige Sicherheit hinsichtlich der Legalität der betreffenden Holzprodukte gegeben ist.


Il est également souhaitable de prévoir à l'article 6 (c) un mécanisme autorisant l'autorité compétente à faire figurer au contrat une clause lui permettant de le proroger de manière unilatérale, pour six mois au plus et même si pareille prorogation emporte un dépassement de la durée maximale autorisée du contrat, lorsqu'une cause étrangère a empêché ladite autorité de faire aboutir une procédure déjà initiée et conforme au règlement.

Ebenso wäre wünschenswert, in Artikel 6 Buchstabe c einen Mechanismus hinzuzufügen, der es der zuständigen Behörde gestattet, eine Klausel in den Vertrag einzuführen, wonach sie den Vertrag einseitig um maximal sechs Monate verlängern kann, auch wenn diese Verlängerung eine Überschreitung der Höchstdauer des Vertrags bedeutet, sofern die besagte Behörde durch nicht von ihr zu vertretende Gründe daran gehindert ist, ein bereits eingeleitetes und der Verordnung entsprechendes Verfahren abzuschließen.


w