W. considérant que, alors que la procréation devrait être une question strictement personnelle, les droits des femmes en matière de reproduction sont souvent contrôlés par la famille, la législation nationale et/ou les chefs religieux et que, au surplus, la majorité des responsables des droits des femmes en matière de reproduction, à quelque niveau que ce soit, sont des hommes,
W. in der Erwägung, dass das Recht der Frauen auf Fortpflanzung oft von der Familie, der nationalen Gesetzgebung und/oder den religiösen Führern kontrolliert wird, obgleich die Entscheidung für ein Kind eine rein persönliche Angelegenheit sein sollte; in der Erwägung, dass zudem für die Kontrolle des Rechts der Frauen auf Fortpflanzung auf jeder Ebene mehrheitlich Männer zuständig sind,