Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Blanchisseuse industrielle
Monteur en structures métalliques
O.P.
OS
Ouvrier de chai spécialisé dans la fermentation du vin
Ouvrier d’assemblage en construction métallique
Ouvrier professionnel
Ouvrier semi-qualifié
Ouvrier spécialisé
Ouvrier spécialisé du bâtiment
Ouvrier spécialisé en appareils auditifs
Ouvrier spécialisé en construction
Ouvrière spécialisée du bâtiment
Ouvrière spécialisée en appareils auditifs
Ouvrière spécialisée en blanchisserie
Ouvrière spécialisée en construction
Préposé à la fermentation du vin
Préposée à la fermentation du vin
Voir aussi ouvrier spécialisé

Übersetzung für "Ouvrier spécialisé en construction " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
ouvrier spécialisé en construction | ouvrière spécialisée en construction

Baufacharbeiter | Baufacharbeiterin


ouvrier spécialisé en construction | ouvrière spécialisée en construction

Baufacharbeiter | Baufacharbeiterin


ouvrier spécialisé en blanchisserie/ouvrière spécialisée en blanchisserie | ouvrière spécialisée en blanchisserie | blanchisseur industriel/blanchisseuse industrielle | blanchisseuse industrielle

Textilreinigungsfacharbeiter | Textilreinigungsfacharbeiterin | Chemischreiniger | Maschinenwäscher/Maschinenwäscherin




ouvrier professionnel | O.P. [Abbr.] | voir aussi ouvrier spécialisé [Abbr.]

Facharbeiter


ouvrier semi-qualifié | ouvrier spécialisé | OS [Abbr.]

angelernter Arbeiter


ouvrier spécialisé en appareils auditifs | ouvrière spécialisée en appareils auditifs

Hörgerätefacharbeiter | Hörgerätefacharbeiterin


ouvrier spécialisé du bâtiment | ouvrière spécialisée du bâtiment

Baufacharbeiter | Baufacharbeiterin


ouvrier de chai spécialisé dans la fermentation du vin | préposé à la fermentation du vin | ouvrier de chai spécialisé dans la fermentation du vin/ouvrière de chai spécialisée dans la fermentation du vin | préposée à la fermentation du vin

Bedienerin eines Weinfermenters | Bediener eines Weinfermenters | Bediener eines Weinfermenters/Bedienerin eines Weinfermenters


monteur en structures métalliques | ouvrier d’assemblage en construction métallique/ouvrière d’assemblage en construction métallique | monteur en constructions métalliques/monteuse en constructions métalliques | ouvrier d’assemblage en construction métallique

Metallwarenmonteurin | Metallwarenmonteur | Metallwarenmonteur/Metallwarenmonteurin
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Pour 25 années La Médaille civique de 1 classe : M. Pascal Cappellen, agent de maintenance; M. Guy Cloes, ouvrier spécialisé électronicien; Mme Jocelyne Dantinne, commis; M. Didier Del Bigo, ouvrier spécialisé électricien dépanneur; M. Jean-Luc Fraipont, ouvrier spécialisé électricien dépanneur; M. Thierry Martin, brigadier d'équipe mobile; M. Philippe Piret, dessinateur; M. Pascal Reynders, sous-chef de réseaux; M. Serge Rocchi, technicien spécialisé; M. Bernard Tarabella, technicien; M. Jean-Louis Van Roy, technicien élect ...[+++]

Für 25 Jahre Die bürgerliche Verdienstmedaille 1. Klasse: Herr Pascal Cappellen, Wartungsbediensteter; Herr Guy Cloes, Fachelektroniker; Frau Jocelyne Dantinne, Kommis; Herr Didier Del Bigo, Facharbeiter Elektriker Reparateur; Herr Jean-Luc Fraipont, Facharbeiter Elektriker Reparateur; Herr Thierry Martin, Brigadier des Einsatzteams; Herr Philippe Piret, Zeichner; Herr Pascal Reynders, stellvertretender Installationschef; Herr Serge Rocchi, Fachtechniker; Herr Bernard Tarabella, Techniker; Herr Jean-Louis Van Roy, Elektroniktechniker; Herr Didier Vastmans, Fachelektriker für Verdrahtung.


Pour 35 années La Croix civique de 2 classe : M. Patrick Berg, manoeuvre spécialisé; M. Philippe Borkowski, commis technique; M. Patrick Botterman, commis de 2 classe; M. Noël Demeuse, commis; M. Claude Dupont, commis; M. Nicolas Gérard, commis; M. Rénald Goyens, dessinateur; M. Francis Machiels, ouvrier spécialisé électricien; M. Daniel Mercy, indexier; M. Léon Pirson, ouvrier spécialisé électronicien dépanneur; M. Bernard Renwart, ouvrier spécialisé « devis »; M. John Stiers, commis technique.

Klasse: Herr Patrick Berg, Fachhilfsarbeiter; Herr Philippe Borkowski, technischer Kommis; Herr Patrick Botterman, Kommis 2. Klasse; Herr Noël Demeuse, Kommis; Herr Claude Dupont, Kommis; Herr Nicolas Gérard, Kommis; Herr Rénald Goyens, Zeichner; Herr Francis Machiels, Facharbeiter Elektriker; Herr Daniel Mercy, Indexierer; Herr Léon Pirson, Facharbeiter Elektroniker Reparateur; Herr Bernard Renwart, Facharbeiter "Kostenvoranschläge"; Herr John Stiers, technischer Kommis.


Pour 35 années La Croix civique de 2 classe : M. Edmond Gérard, ouvrier spécialisé; M. Albert Gosset, conducteur; M. Bernard Leduc, ouvrier spécialisé; M. Daniel Lepaily, ouvrier spécialisé; M. Jean-Claude Philipkin, conducteur principal.

Für 35 Jahre Das bürgerliche Verdienstkreuz 2. Klasse: Herrn Edmond Gérard, Facharbeiter; Herrn Albert Gosset, Fahrer; Herrn Bernard Leduc, Facharbeiter; Herrn Daniel Lepaily, Facharbeiter; Herrn Jean-Claude Philipkin, Hauptfahrer.


Pour 25 années La Médaille civique de 1 classe : Mme Joëlle Biencourt, vérificateur; M. Roland Morsa, ouvrier spécialisé; M. Eric Van Rietvelde, conducteur principal; M. Pascal Wilmet, ouvrier spécialisé.

Für 25 Jahre Die bürgerliche Verdienstmedaille 1. Klasse: Frau Joëlle Biencourt, Überprüferin; Herrn Roland Morsa, Facharbeiter; Herrn Eric Van Rietvelde, Hauptfahrer; Herrn Pascal Wilmet, Facharbeiter.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Pour 25 années La Médaille civique de 1 classe : Mme Nadia Bessemans, dactylo, intercommunale A.I.S.H.; M. Didier Brioli, ouvrier qualifié électronicien, intercommunale PUBLIFIN; Mme Karine Cammels, commis, intercommunale A.I.S.H.; Mme Annick Charles, infirmière accoucheuse, intercommunale A.I.S.H.; M. Philippe Codiroli, dessinateur, intercommunale PUBLIFIN; Mme Véronique Cornet, kinésithérapeute, intercommunale A.I.S.H.; Mme Muriel Dehard, informaticienne, intercommunale A.I.S.H.; M. Vincent Delchambre, ouvrier qualifié monteur électricien, intercommunale PUBLIFIN; Mme Dominique Delhasse, infirmière graduée, intercommunale A.I.S ...[+++]

Für 25 Jahre Die bürgerliche Verdienstmedaille 1. Klasse: Frau Nadia Bessemans, Daktylographin, Interkommunale A.I.S.H.; Herr Didier Brioli, Fachelektroniker, Interkommunale PUBLIFIN; Frau Karine Cammels, Kommis, Interkommunale A.I.S.H.; Frau Annick Charles, Krankenpflegerin für Geburtshilfe, Interkommunale A.I.S.H.; Herr Philippe Codiroli, Zeichner, Interkommunale PUBLIFIN; Frau Véronique Cornet, Heilgymnastin, Interkommunale A.I.S.H.; Frau Muriel Dehard, Informatikerin, Interkommunale A.I.S.H.; Herr Vincent Delchambre, qualifizierter Elektromonteur, Interkommunale PUBLIFIN; Frau Dominique Delhasse, graduierte Krankenpflegerin, ...[+++]


Pour 35 années La Croix civique de 2 classe : Mme Christiane Arendt, puéricultrice, intercommunale A.I.S.H.; Mme Wanda Bonaldo, puéricultrice, intercommunale A.I.S.H.; M. René Collette, ouvrier spécialisé, intercommunale C.I.L.E.; M. Jean-Luc Cruypeninck, ouvrier spécialisé électricien, intercommunale PUBLIFIN; M. Henri Hibbelen, commis, intercommunale PUBLIFIN; M. Michel Hubert, commis, intercommunale PUBLIFIN; M. Jean-Alexandre Jacquet, ouvrier spécialisé, intercommunale C.I.L.E.; M. Maurice Leblanc, ouvrier spécialisé, inter ...[+++]

Klasse: Frau Christiane Arendt, Kinderpflegerin, Interkommunale A.I.S.H.; Frau Wanda Bonaldo, Kinderpflegerin, Interkommunale A.I.S.H.; Herr René Collette, Facharbeiter, Interkommunale C.I.L.E.; Herr Jean-Luc Cruypeninck, Fachelektriker, Interkommunale PUBLIFIN; Herr Henri Hibbelen, Kommis, Interkommunale PUBLIFIN; Herr Michel Hubert, Kommis, Interkommunale PUBLIFIN; Herr Jean-Alexandre Jacquet, Facharbeiter, Interkommunale C.I.L.E.; Herr Maurice Leblanc, Facharbeiter, Interkommunale C.I.L.E.; Herr Claude Meyssen, Gaswerkarbeiter 2. Klasse, Interkommunale PUBLIFIN; Herr Maurice Pire, Facharbeiter, Interkommunale C.I.L.E.; Herr ...[+++]


M. Michel Hoenings, ouvrier spécialisé électricien câbleur;

Herrn Michel Hoenings, Fachelektriker für Drahtverseilung;


35. souligne le risque de pénurie de main-d'œuvre dans certains métiers hautement qualifiés ou particulièrement spécifiques qui contribuent à l'existence des industries culturelles et créatives dans l'Union européenne et demande à la Commission et aux États membres de prendre les mesures qui s'imposent, en accord avec les entreprises, afin de préserver ces compétences extraordinaires et de faciliter la formation d'une nouvelle génération d'artisans et d'ouvriers spécialisés dans ces métiers;

35. unterstreicht, dass in einigen hoch qualifizierten bzw. hoch spezialisierten Berufen, die Teil der Kultur- und Kreativwirtschaft in der EU sind, die Gefahr eines Arbeitskräftemangels besteht, und fordert die Kommission und die Mitgliedstaaten auf, in Absprache mit den Unternehmen die erforderlichen Maßnahmen zu ergreifen, damit diese außerordentlichen Fähigkeiten erhalten bleiben und in diesen Gewerken eine neue Generation von Handwerkern und Fachleuten herangebildet werden kann;


35. souligne le risque de pénurie de main-d'œuvre dans certains métiers hautement qualifiés ou particulièrement spécifiques qui contribuent à l'existence des industries culturelles et créatives dans l'Union européenne et demande à la Commission et aux États membres de prendre les mesures qui s'imposent, en accord avec les entreprises, afin de préserver ces compétences extraordinaires et de faciliter la formation d'une nouvelle génération d'artisans et d'ouvriers spécialisés dans ces métiers;

35. unterstreicht, dass in einigen hoch qualifizierten bzw. hoch spezialisierten Berufen, die Teil der Kultur- und Kreativwirtschaft in der EU sind, die Gefahr eines Arbeitskräftemangels besteht, und fordert die Kommission und die Mitgliedstaaten auf, in Absprache mit den Unternehmen die erforderlichen Maßnahmen zu ergreifen, damit diese außerordentlichen Fähigkeiten erhalten bleiben und in diesen Gewerken eine neue Generation von Handwerkern und Fachleuten herangebildet werden kann;


Nous sommes également inquiets que, dans certains États membres, le débat se soit concentré sur le plombier polonais ou sur l’ouvrier de la construction letton ou portugais, tandis que des barrières administratives réellement discriminatoires sont en fait le problème le plus grave.

Wir halten es auch für bedenklich, dass sich die Diskussion in manchen Mitgliedstaaten um den polnischen Klempner und den lettischen oder portugiesischen Bauarbeiter dreht, während doch in Wirklichkeit diskriminierende Verwaltungshemmnisse das gravierendste Problem darstellen.


w