Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
)
.
Concevoir des stratégies pour gérer les paiements
Die Steuerabrechnungen und -ablieferungen
Définir des stratégies de gestion des paiements
Déterminer des stratégies de gestion des paiements
Mandat de paiement
Paiement en retard
Paiement tardif
Retard de paiement
Steuerabrechnungen und -ablieferungen
Tardif
élaborer des stratégies pour gérer les paiements

Übersetzung für "Paiement tardif " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE




paiement en retard | paiement tardif | retard de paiement

Zahlungsverzug


intérêts dus en raison d'un paiement à crédit ou d'un paiement tardif

Teilzahlungszinsen und Verzugszinsen


pénalisation pour paiement tardif (art. 11 Modèle de convention de l'OCDE, 1977)

Zuschlag fuer verspaetete Zahlung


tardif (allégués tardifs)

verspätet (...e Vorbringen)


concevoir des stratégies pour gérer les paiements | élaborer des stratégies pour gérer les paiements | définir des stratégies de gestion des paiements | déterminer des stratégies de gestion des paiements

Zahlungsabwicklungsstrategien festlegen | Zahlungsweisen beschließen | Zahlungsmethoden etablieren | Zahlungsmethoden festlegen


paiement des droits (ex.: L'AFC contrôle les relevés et paiements des droits [die Steuerabrechnungen und -ablieferungen]. [art. 37, 1er al., LT]) | paiement d'impôt (pl.: paiements d'impôt) (ex.: L'AFC contrôle les relevés et paiements d'impôt [Steuerabrechnungen und -ablieferungen]. [art. 40, 1er al., LIA])

Steuerablieferung


Caisse auxiliaire de Paiement des Allocations de Chômage

Hilfskasse für die Auszahlung des Arbeitslosengeldes


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le paiement tardif du précompte professionnel est ainsi susceptible de générer les intérêts de retard visés à l'article 414 du CIR 1992, ou de donner lieu à une amende administrative permise par l'article 445 du CIR 1992.

Die nicht rechtzeitige Zahlung des Berufssteuervorabzugs kann daher Anlass zu den in Artikel 414 des EStGB 1992 vorgesehenen Verzugszinsen oder zu einer durch Artikel 445 des EStGB 1992 erlaubten administrativen Geldbuße sein.


Les emprunts visés à l'article 145, § 1, sont spécifiquement contractés en vue d'acquérir une habitation lorsqu'ils sont conclus pour : 1° l'achat d'un bien immobilier; 2° la construction d'un bien immobilier; 3° le paiement des droits de succession ou des droits de donation relatifs à l'habitation visée à l'article 145, § 1, à l'exclusion des intérêts de retard dus en cas de paiement tardif; 4° le refinancement d'un contrat conclu à partir du 1 janvier 2016 et visé à l'article 145, § 1. Est également censée constituer un emprunt spécifiquement contracté en vue d'acquérir une habitation, la convention par laquelle un contribuable entr ...[+++]

Die in Artikel 145 § 1 erwähnten Anleihen gelten als spezifisch aufgenommen für Erwerb einer Wohnung, wenn sie abgeschlossen werden, um: 1° ein unbewegliches Gut zu kaufen; 2° ein unbewegliches Gut zu bauen; 3° die Erbschafts- oder Schenkungssteuer in Bezug auf die in Artikel 145 § 1 erwähnte Wohnung zu zahlen, bei verspäteter Zahlung geschuldete Verzugszinsen ausgenommen; 4° einen ab dem 1. Januar 2016 abgeschlossenen Vertrag im Sinne von Artikel 145 § 1 zu refinanzieren; Als spezifisch für Erwerb einer Wohnung aufgenommene Anleihe gilt ebenfalls die Vereinbarung, durch welche ein Steuerpflichtiger, der für das Eigentum dieser Wohn ...[+++]


La directive concernant la lutte contre le retard de paiement dans les transactions commerciales est l’instrument de l’UE pour lutter contre les paiements tardifs.

Mit der Richtlinie 2011/7/EU zur Bekämpfung von Zahlungsverzug im Geschäftsverkehr wendet sich die EU gegen die Verschleppung fälliger Zahlungen.


19. demande instamment aux agences de réduire au minimum le nombre des paiements tardifs en prenant des mesures de correction; s'inquiète principalement du fait que les retards de paiement accroissent le risque d'avoir à acquitter des intérêts et des astreintes pour paiement tardif sans que les crédits correspondants soient prévus au budget;

19. fordert die Agenturen auf, die Zahl der Zahlungsverzüge durch Ergreifen von Korrekturmaßnahmen zu minimieren; ist hauptsächlich darüber besorgt, dass sich bei Zahlungsverzügen das Risiko erhöht, Zinsen und Zuschläge für verspätete Zahlungen zahlen zu müssen, für die im Haushaltsplan keine Mittel vorgesehen sind;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
19. demande instamment aux agences de réduire au minimum le nombre des paiements tardifs en prenant des mesures de correction; s'inquiète principalement du fait que les retards de paiement accroissent le risque d'avoir à acquitter des intérêts et des astreintes pour paiement tardif sans que les crédits correspondants soient prévus au budget;

19. fordert die Agenturen auf, die Zahl der Zahlungsverzüge durch Ergreifen von Korrekturmaßnahmen zu minimieren; ist hauptsächlich darüber besorgt, dass sich bei Zahlungsverzügen das Risiko erhöht, Zinsen und Zuschläge für verspätete Zahlungen zahlen zu müssen, für die im Haushaltsplan keine Mittel vorgesehen sind;


27,3 millions € (incidence financière*: 0) réclamés à l'Italie en ce qui concerne des paiements tardifs aux agriculteurs;

27,3 Mio. EUR (finanzielle Auswirkung*: 0) werden von Italien zurückgefordert wegen verspäteter Zahlungen an Landwirte;


Un nouveau taux de 1 % pourrait être imposé pour rembourser les frais de recouvrement des paiements tardifs - pour les particuliers, les entreprises et les pouvoirs publics - tandis qu’en cas de retard de paiement de versements partiels, le taux d’intérêt et les sanctions seraient calculés exclusivement pour les paiements tardifs.

Neu soll nun ein Satz von 1 % als Kompensation für die durch den Zahlungsverzug entstandenen Betreibungskosten verlangt werden können – und zwar für Privatpersonen, Unternehmen und öffentliche Behörden –, wobei im Fall von verspäteter Zahlung einer einzelnen Rate der Zinssatz und die Strafe nur für diese verspätete Zahlung verrechnet werden.


Les paiements tardifs sont une des principales causes de faillite qui menacent la pérennité des entreprises, en particulier des petites et moyennes entreprises, et qui entraînent de nombreuses pertes d'emplois.

Zahlungsverzug ist einer der wichtigsten Gründe für Insolvenz, die das Überleben der Unternehmen, insbesondere kleiner und mittlerer Unternehmen, gefährdet und zahlreiche Arbeitsplätze kostet.


Bien qu'invitées à le faire, les banques ont systématiquement refusé de verser une indemnisation pour paiement tardif, alors que la directive sur les virements transfrontaliers (97/5/CE) les y oblige lorsque les fonds transférés par virement transfrontalier ne sont pas porté au crédit du compte du bénéficiaire dans le délai prévu.

Trotz Aufforderung, einen Ausgleich für verspätete Zahlungen zu leisten, weigerten sich sämtliche Banken entgegen ihrer eindeutigen Verpflichtung gemäß der Richtlinie für grenzüberschreitende Überweisungen (97/5/EG), einen Ausgleich für verspätet eingetroffene grenzüberschreitende Überweisungen zu leisten.


C'est pourquoi elle a décidé de modifier sa politique contractuelle et de reconnaître aux créanciers le droit à des intérêts de retard en cas de paiement tardif.

Sie will daher künftig in ihren Verträgen vorsehen, daß Gläubiger bei Zahlungsverzug Anspruch auf Zinsen haben.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Paiement tardif ->

Date index: 2024-06-09
w