(33) Étant donné que les objectifs du présent règlement, à savoir la li
bre circulation des personnes, l'organisation à l'avance par les citoyens de leur succession dans le cadre de l'UE et la protection des droits des héritiers, des légataires et d
es autres personnes proches du défunt, ainsi que des créanciers de la succession, ne peuvent pas être réalisés de manière suffisante par les États membres et peuvent donc, en raison des dimensions et des effets du présent règlement, être mieux réalisés au niveau de l'Union, l'Union peut adop
...[+++]ter des mesures, conformément au principe de subsidiarité consacré à l'article 5 du traité sur l'Union européenne.
(33) Da die Ziele dieser Verordnung, nämlich die Sicherstellung der Freizügigkeit und der Möglichkeit für europäische Bürger, ihren Nachlass in einem EU-Kontext im Voraus zu regeln, sowie der Schutz der Rechte der Erben und Vermächtnisnehmer, der Personen, die dem Erblasser nahestehen, und der Nachlassgläubiger auf Ebene der Mitgliedstaaten nicht ausreichend verwirklicht werden können und daher wegen des Umfangs und der Wirkungen dieser Verordnung besser auf Unionsebene zu verwirklichen sind, kann die Union im Einklang mit dem in Artikel 5 des Vertrags über die Europäische Union niedergelegten Subsidiaritätsprinzip tätig werden.