Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Classe des non-possédants
Non-possédants
Posséder
Posséder des capacités de lecture visuelle
Posséder des compétences de gestion
Posséder justement
Posséder légalement
Posséder légitimement
Posséder une culture visuelle
Posséder une intelligence émotionnelle
Posséder à juste titre
S'ils y possèdent un intérêt personnel
étranger qui possède un permis d'établissement
étrangère qui possède un permis d'établissement

Übersetzung für "Posséder légalement " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
posséder légalement | posséder légitimement

rechtmässig besitzen | gesetzmässig besitzen


étranger qui possède un permis d'établissement | étrangère qui possède un permis d'établissement

niedergelassene Ausländerin | niedergelassener Ausländer


classe des non-possédants | non-possédants

Klasse der Besitzlosen


posséder des capacités de lecture visuelle | posséder une culture visuelle

visuelle Auffassungsgabe besitzen


non-possédants | classe des non-possédants

Klasse der Besitzlosen


posséder justement | posséder à juste titre

rechtsgültig besitzen


s'ils y possèdent un intérêt personnel

an der sie ein persönliches Interesse haben


posséder une intelligence émotionnelle

emotionale Intelligenz besitzen


posséder des compétences de gestion

Managementkompetenzen besitzen


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
La coopération avec les pays tiers d’origine et de transit des migrants est essentielle pour améliorer les capacités de gestion des flux migratoires et pour résoudre les problèmes liés au retour des ressortissants de pays tiers qui ne possèdent pas (ou qui ne possèdent plus) le droit légal de séjourner dans l’UE.

Die Zusammenarbeit mit den Herkunfts- und Transitländern der Zuwanderer aus Drittstaaten ist von entscheidender Bedeutung für die Verbesserung der Kapazitäten zur Steuerung der Migrationsströme und zur Bewältigung von Problemen im Zusammenhang mit der Rückkehr von Drittstaatsangehörigen, die kein Recht (mehr) auf Aufenthalt in der EU haben.


L'étude récemment publiée par la Commission sur les liens entre immigration légale et immigration clandestine [4] montre que tous les États membres ont leurs canaux pour l'admission de la main-d'oeuvre migrante, notamment pour les ressortissants de pays tiers possédant des compétences spécifiques ou les travailleurs de secteurs bien précis.

Die kürzlich von der Kommission veröffentlichte Studie über die Zusammenhänge zwischen legaler und illegaler Migration [4] verdeutlicht, dass alle Mitgliedstaaten Möglichkeiten für die Zulassung von Arbeitsmigranten, insbesondere Drittstaatsangehörige mit besonderen Qualifikationen oder Arbeitskräfte für bestimmte Sektoren, vorgesehen haben.


Il a fait usage de cette dérogation lors d'élections passées en restreignant le droit de vote et d'éligibilité aux citoyens de l'Union ne possédant pas la nationalité luxembourgeoise mais ayant leur domicile légal au Luxembourg et y ayant résidé pendant au moins deux ans en ce qui concerne les électeurs, et au moins cinq ans en ce qui concerne les candidats, avant leur inscription électorale.

Das Land nutzte sie bei Wahlen, indem es das aktive und passive Wahlrecht nur denjenigen ausländischen Unionsbürgern mit rechtmäßigem Aufenthalt in Luxemburg zugestand, die ihren Wohnsitz dort seit mindestens zwei beziehungsweise fünf Jahren vor der Eintragung ins Wählerverzeichnis hatten.


À la fin du stage d'adaptation, le contrôleur légal des comptes devrait pouvoir exercer sa profession dans l'État membre d'accueil, après vérification qu'il possède une expérience professionnelle dans cet État membre.

Am Ende des Anpassungslehrgangs sollte der Abschlussprüfer in der Lage sein, seine Tätigkeit im Aufnahmemitgliedstaat aufzunehmen, nachdem eine Bewertung ergeben hat, dass er über einschlägige Berufserfahrung in diesem Mitgliedstaat verfügt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La coopération avec les pays tiers d’origine et de transit des migrants est essentielle pour améliorer les capacités de gestion des flux migratoires et pour résoudre les problèmes liés au retour des ressortissants de pays tiers qui ne possèdent pas (ou qui ne possèdent plus) le droit légal de séjourner dans l’UE.

Die Zusammenarbeit mit den Herkunfts- und Transitländern der Zuwanderer aus Drittstaaten ist von entscheidender Bedeutung für die Verbesserung der Kapazitäten zur Steuerung der Migrationsströme und zur Bewältigung von Problemen im Zusammenhang mit der Rückkehr von Drittstaatsangehörigen, die kein Recht (mehr) auf Aufenthalt in der EU haben.


En revanche, les demandeurs d'asile déboutés qui restent en Belgique après avoir reçu un ordre de renvoi, conservent certes leur inscription dans le registre d'attente, mais ne satisfont pas à la condition de séjour légal étant donné qu'ils ne possèdent aucun titre de séjour légal » (Doc. parl., Parlement flamand, 2010-2011, n° 1082/1, p. 36).

Abgewiesene Asylsuchende, die nach einer Ausweisungsanordnung in Belgien bleiben, behalten zwar ihre Eintragung im Warteregister, erfüllen aber nicht die Bedingung des legalen Aufenthalts, weil sie keinen gültigen Aufenthaltsschein mehr besitzen » (Parl. Dok., Flämisches Parlament, 2010-2011, Nr. 1082/1, S. 36).


Les personnes qui possèdent un titre de séjour légal et qui se trouvent encore dans l'une ou l'autre phases d'une procédure de séjour sans qu'une décision définitive ait déjà été prise les concernant, sont considérées comme des personnes en « séjour légal » sur le territoire belge.

Auch die Personen, die einen gültigen Aufenthaltsschein besitzen und die sich noch in der einen oder anderen Phase eines Aufenthaltsverfahrens befinden, ohne dass bereits eine endgültige Entscheidung darüber getroffen wurde, werden als Personen mit einem « legalen Aufenthalt » in Belgien angesehen.


c) en cas d'application de l'article 53, alinéa 1, 2°, ou de l'article 57, que l'acquéreur ou son conjoint ou cohabitant légal ne possèdent pas la totalité ou une part indivise d'un droit réel sur un autre immeuble affecté en tout ou en partie à l'habitation, situé en Belgique ou à l'étranger, abstraction faite des immeubles visés à l'article 54, alinéa 4; les immeubles encore à vendre, visés par l'article 54, alinéa 4, 2°, font toutefois l'objet d'une mention distincte comprenant le lieu précis de leur situation et la nature du droit réel dont l'acquéreur ou son conjoint ou cohabitant légal est ...[+++]

c) bei Anwendung von Artikel 53, Absatz 1, 2°, oder von Artikel 57, dass der Erwerber oder sein Ehepartner oder gesetzlich zusammenwohnender Partner nicht die Gesamtheit oder einen ungeteilten Anteil eines dinglichen Rechts an einer anderen Immobilie besitzen, die ganz oder teilweise zur Bewohnung dient, die in Belgien oder im Ausland liegt, mit Ausnahme der in Artikel 54, Absatz 4 genannten Immobilien; die in Artikel 54, Absatz 4, 2° genannten, noch zu verkaufenden Immobilien sind jedoch Gegenstand eines getrennten Vermerks, in dem ihre genaue Ortslage und die Art des dinglichen Rechts, über das der Erwerber oder sein Ehepartner oder g ...[+++]


Aux fins de la nouvelle réglementation, les médailles et les jetons sont définis comme des objets métalliques qui ont l’aspect des pièces en euros et/ou en possèdent les propriétés techniques, mais qui ne sont pas émis en vertu des dispositions législatives nationales ou de pays tiers participants ou d’autres pays étrangers et ne constituent ni un moyen de paiement légal, ni un cours légal.

Gemäß der neuen Verordnung sind Medaillen und Münzstücke Metallgegenstände, die das Aussehen und/oder die technischen Eigenschaften einer Münze besitzen, aber nicht aufgrund der Rechtsvorschriften der teilnehmenden Mitgliedstaaten, der teilnehmenden Drittländer oder anderer Staaten ausgegeben werden und die daher keine gesetzlichen Zahlungsmittel sind.


Lorsque les titres dématérialisés ne sont que représentés par une inscription sur un compte détenu chez un intermédiaire, il est nécessaire à déterminer la nature des droits que possèdent les investisseurs et l'interprétation légale qui peut varier d'un État membre à l'autre.

Da stückelose Wertpapiere ausschließlich buchmäßig auf einem Konto erfasst werden, das von einem Intermediär verwaltet wird, muss Klarheit über die Rechtsnatur der Ansprüche, die Anleger in Bezug auf diese Wertpapiere haben, und deren rechtliche Auslegung bestehen, die von Mitgliedstaat zu Mitgliedstaat variieren kann.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Posséder légalement ->

Date index: 2022-08-28
w