Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Brigadier chef de police
Brigadière chef de police
Gardien de la paix
Gardienne de la paix
Ilôtière
Instauration de la paix
Juge de commune
Juge de paix
Juge en office de la commune
Justice de paix
Maintien de la paix
Négociations préliminaires de paix
Office de paix
Paix
Phase préliminaire
Phase préliminaire de la procédure législative
Phase préparlementaire
Procédure législative préliminaire
Procédure préliminaire
Préliminaires de paix
Rétablissement de la paix
Sauvegarde de la paix
Stade préliminaire de la procédure législative

Übersetzung für "Préliminaires de paix " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
préliminaires de paix

Friedenspräliminarien | Vorverhandlungen betreffend den Frieden






procédure législative préliminaire | procédure préliminaire | phase préliminaire de la procédure législative | phase préliminaire | phase préparlementaire | stade préliminaire de la procédure législative

Vorverfahren der Gesetzgebung | Vorverfahren | vorparlamentarisches Verfahren | vorparlamentarische Phase des Gesetzgebungsverfahrens | vorparlamentarische Phase


brigadier chef de police | gardien de la paix | brigadière chef de police | gardien de la paix/gardienne de la paix

Kriminalbeamter | Kriminalbeamter/Kriminalbeamtin | Kriminalbeamtin


instauration de la paix [ rétablissement de la paix ]

Herbeiführung des Friedens [ Friedensprozess | Wiederherstellung des Friedens ]


juge de commune | juge de paix | juge en office de la commune | Justice de paix | Office de paix

Friedensgericht | Friedensrichter | Friedensrichteramt | Gemeinderichteramt | Vermittleramt


maintien de la paix [ sauvegarde de la paix ]

Erhaltung des Friedens [ Friedenssicherung | Sicherung des Friedens | Wahrung des Friedens ]


gardien de la paix | ilôtière | agent de stationnement/agente de stationnement | gardienne de la paix

Hilfspolizistin | Straßenaufsichtsorgan | Hilfspolizist | Verkehrsüberwacher/Verkehrsüberwacherin


effectuer des recherches préliminaires pour des pièces de théâtre

Hintergrundrecherchen für Theaterstücke durchführen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
18. se félicite du rôle important joué par la Mission internationale de soutien au Mali sous conduite africaine (MISMA), qui a posé les bases de la MINUSMA; se félicite en outre du contingent important d'Africains participant à la MINUSMA, et en particulier de la décision prise par l'Union africaine d'envoyer des observateurs des droits de l'homme dans le cadre de cette mission; espère que ces deux éléments resteront la norme dans les opérations africaines; se félicite à cet égard de l'engagement pris par les groupes armés et les autorités maliennes dans l'accord préliminaire de paix en vue de f ...[+++]

18. erachtet es als äußerst positiv, dass die Internationale Unterstützungsmission in Mali unter afrikanischer Führung (AFISMA), die die Voraussetzungen für MINUSMA geschaffen hat, eine so wichtige Rolle spielt; begrüßt darüber hinaus das umfangreiche afrikanische Kontingent im Rahmen der Mission MINUSMA sowie insbesondere die Entscheidung der AU, im Rahmen dieses Kontingents auch Menschenrechtsbeobachter nach Mali zu entsenden; hofft, dass diese beiden Fakten Maßstäbe für künftige afrikanische Operationen setzen; begrüßt den Umstand, dass sowohl die malische Regierung als auch die bewaffneten Gruppen im Rahmen der vorläufigen Frieden ...[+++]


Snappe, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût et T. Giet, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président J. Spreutels, après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : I. Objet de la question préjudicielle et procédure Par jugement du 12 mars 2014 en cause de la Communauté française contre J.-M. G., en sa qualité d'administrateur légal des biens et de la personne de son fils mineur D.G., et D.G., dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 17 mars 2014, le Juge de paix du canton de Florennes-Walcourt a posé la question préjudicielle suivante : « L'article 26 du titre ...[+++]

Snappe, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût und T. Giet, unter Assistenz des Kanzlers P.-Y. Dutilleux, unter dem Vorsitz des Präsidenten J. Spreutels, erlässt nach Beratung folgenden Entscheid: I. Gegenstand der Vorabentscheidungsfrage und Verfahren In seinem Urteil vom 12. März 2014 in Sachen der Französischen Gemeinschaft gegen J.-M. G., in dessen Eigenschaft als gesetzlicher Verwalter der Güter und der Person seines minderjährigen Sohnes D.G., und D.G., dessen Ausfertigung am 17. März 2014 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat der Friedensrichter des Kantons Florennes-Walcourt folgende Vorabentscheidungsfrage gestellt: « Verstößt Artikel 26 des einleitende ...[+++]


Extrait de l'arrêt n° 73/2015 du 28 mai 2015 Numéro du rôle : 5876 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 26 du titre préliminaire du Code de procédure pénale, posée par le Juge de paix du canton de Florennes-Walcourt.

Auszug aus dem Entscheid Nr. 73/2015 vom 28. Mai 2015 Geschäftsverzeichnisnummer 5876 In Sachen: Vorabentscheidungsfrage in Bezug auf Artikel 26 des einleitenden Titels des Strafprozessgesetzbuches, gestellt vom Friedensrichter des Kantons Florennes-Walcourt.


22. estime qu'il est essentiel, pour instaurer une paix et une stabilité durables au Mali, de lutter contre l'impunité, en offrant des recours aux victimes et en poursuivant tous les auteurs de graves violations des droits de l'homme, quelle que soit leur affiliation ou leur statut, y compris pour les violences fondées sur le genre dans les conflits, qui constituent des affronts à la dignité des femmes; se félicite dès lors de la décision du gouvernement malien de saisir la CPI et de la décision de la CPI d'ouvrir une enquête formelle, ainsi que des déclarations du gouvernement malien et des groupes rebelles, à l'article 18 de l'accor ...[+++]

22. hält es für notwendig, dass Straflosigkeit bekämpft wird, dass Opfern Rechtsmittel zugestanden werden, und dass all jene, die schwere Menschenrechtsverletzungen – auch im Zusammenhang mit geschlechtsspezifischer Gewalt in Konflikten, die einen Angriff auf die Würde der Frau darstellt – begangen haben, unabhängig von ihrer Zugehörigkeit und ihrem Status verfolgt werden, da all dies von entscheidender Bedeutung für langfristigen Frieden und Stabilität in Mali ist; begrüßt es daher, dass die malische Regierung den IStGH gebeten hat, sich mit der Situation zu befassen, und dass der Ankläger des IStGH eine förmliche Ermittlung eingeleite ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous pensons fermement que, si l’on veut arriver à un horizon de sécurité réel et de bien-être dans la région, il faut revenir aux travaux préliminaires de paix et de négociation, laissant de côté la confrontation, et que tous doivent à nouveau aspirer à une cohabitation pacifique et de coopération.

Wir glauben fest daran, dass man, will man wirklich reale Sicherheit und das Wohlergehen in dieser Region erreichen, zu den Friedens- und Verhandlungsbemühungen zurückkehren und der Konfrontation abschwören muss: Alle müssen wieder gemeinsam nach friedlicher Koexistenz streben und wieder zur Zusammenarbeit finden.


Nous pensons fermement que, si l’on veut arriver à un horizon de sécurité réel et de bien-être dans la région, il faut revenir aux travaux préliminaires de paix et de négociation, laissant de côté la confrontation, et que tous doivent à nouveau aspirer à une cohabitation pacifique et de coopération.

Wir glauben fest daran, dass man, will man wirklich reale Sicherheit und das Wohlergehen in dieser Region erreichen, zu den Friedens- und Verhandlungsbemühungen zurückkehren und der Konfrontation abschwören muss: Alle müssen wieder gemeinsam nach friedlicher Koexistenz streben und wieder zur Zusammenarbeit finden.


La Commission se félicite de la signature de cet accord de paix qu'elle considère comme une étape préliminaire importante de ces longues et difficiles négociations de paix entre la majorité hutue et la minorité tutsie du Burundi.

Die Kommission begrüßt die Unterzeichnung dieses Abkommens als einen wichtigen ersten Schritt in einem langen und komplizierten Verhandlungsprozess zur Beendigung des Konfliktes zwischen der Hutu-Mehrheit und der Tutsi-Minderheit in Burundi.


La Commission a établi un rapport préliminaire pour le Conseil européen de Madrid, qui identifie un renforcement de la paix et de la sécurité, ainsi que la croissance économique et le développement comme les principaux avantages de l'élargissement.

Die Kommission hat dem Europäischen Rat von Madrid einen vorläufigen Bericht vorgelegt, in dem die Stärkung des Friedens und der Sicherheit sowie wirtschaftliches Wachstum und Entwicklung als Hauptvorteile einer Erweiterung genannt wurden.


w