Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Libraire
Restaurateur de livres
Restaurateur de livres anciens
Restaurateur de livres diplômé
Restaurateur de meubles anciens
Restauratrice de livres
Restauratrice de livres anciens
Restauratrice de livres diplômée
Restauratrice de meubles anciens
Vendeur de livres anciens
Vendeur de livres rares
Vendeuse de livres rares

Übersetzung für "Restaurateur de livres anciens " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
restaurateur de livres anciens | restauratrice de livres anciens

Bücherrestaurator | Bücherrestauratorin


restaurateur de livres anciens | restauratrice de livres anciens

Restaurator alter Bücher | Restauratorin alter Bücher


restauratrice de livres | restaurateur de livres | restaurateur de livres/restauratrice de livres

Buchbinder für Restaurierungsarbeiten | Buchrestauratorin | Buchbinder für Restaurierungsarbeiten/Buchbinderin für Restaurierungsarbeiten | Buchbinderin für Restaurierungsarbeiten


restaurateur de meubles anciens | restauratrice de meubles anciens

Möbelrestaurator | Möbelrestauratorin


vendeur de livres anciens | vendeur de livres rares | libraire | vendeuse de livres rares

Buch- und Medienverkäufer | Buch- und Medienverkäuferin | Bucheinzelhändlerin | Buchhändler/Buchhändlerin


restaurateur de livres diplômé | restauratrice de livres diplômée

diplomierte Buchrestauratorin | diplomierter Buchrestaurator


restaurateur de meubles anciens | restauratrice de meubles anciens

Antikmöbel-Restaurator | Antikmöbel-Restauratorin


restaurateur de livres diplômé | restauratrice de livres diplômée

diplomierter Buchrestaurator (1) | diplomierte Buchrestauratorin (2)
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
En ce qui concerne les biens culturels appartenant aux catégories des objets archéologiques, des éléments provenant du démembrement de monuments et des manuscrits et livres anciens, les importateurs dans l'Union devront demander et obtenir un certificat d'importation.

Für Kulturgüter, die in die Kategorien archäologische Objekte, Teile abgebauter Monumente sowie alte Manuskripte und Bücher fallen, sollen Einführer in die EU künftig eine Genehmigung beantragen müssen.


- la mise en place d'un nouveau système de licences pour l'importation d'objets archéologiques, de parties de monuments et de manuscrits et livres anciens.

Einführung eines neuen Genehmigungssystems für die Einfuhr von archäologischen Objekten, Teilen von Monumenten sowie alten Manuskripten und Büchern.


2011 || Hongrie Grèce Espagne || Italie || Sans suite (Vase des Pouilles) En cours de restitution (objets liturgiques) Positif (objets d'art et livres anciens restitués)

2011 || Deutschland Ungarn Griechenland Spanien || Italien || Positiv (aus Mattinata gestohlenes Gefäß zurückgegeben) Ohne Folgen (Gefäß aus Apulien) Rückgabe noch nicht abgeschlossen (liturgischer Gegenstand) Positiv (antike Kunstgegenstände und Bücher zurückgegeben)


2011 || Hongrie Grèce Espagne || Italie || Sans suite (Vase des Pouilles) En cours de restitution (objets liturgiques) Positif (objets d'art et livres anciens restitués)

2011 || Deutschland Ungarn Griechenland Spanien || Italien || Positiv (aus Mattinata gestohlenes Gefäß zurückgegeben) Ohne Folgen (Gefäß aus Apulien) Rückgabe noch nicht abgeschlossen (liturgischer Gegenstand) Positiv (antike Kunstgegenstände und Bücher zurückgegeben)


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le livre blanc contient également des mesures de prévention sous la forme de recommandations détaillées pour les producteurs de denrées alimentaires, les consommateurs, les restaurateurs, les chaînes de distribution et le secteur de la publicité.

Das Weißbuch enthält darüber hinaus vorbeugende Maßnahmen in Form von weitreichenden Empfehlungen, die an Lebensmittelhersteller, Verbraucher, Gaststättenbetreiber, Lebensmittelketten und die Werbebranche gerichtet sind.


Ainsi, en 1794, Basil Quayle écrit que «les anciens troupeaux sont composés d'animaux petits et robustes, dont le poids varie habituellement entre cinq et huit livres le quartier, et que la viande est particulièrement savoureuse».

So schrieb beispielsweise Basil Quayle im Jahr 1794, „die Tiere dieser Herden aus alter Zeit sind klein und robust mit einem Gewicht von fünf bis acht Pund je Viertel und ausgesprochen gutem Fleisch“.


Art. 15 (ancien article 14). Les sections 3, 4, 5 et 6 du chapitre 3, du Livre I, de la première partie deviennent respectivement les sections 4, 5, 6 et 7.

Art. 15 (ehemaliger Artikel 14) - Die Abschnitte 3, 4, 5 und 6 des Kapitels 3 des Buches I des ersten Teils werden jeweils zu den Abschnitten 4, 5, 6 und 7.


Art. 14 (ancien article 13). Le chapitre III, section 1 et section 2, du Livre I, de la première partie comprenant les articles L1123-1 à L1123-14 est remplacé par le texte suivant :

Art. 14 (ehemaliger Artikel 13) - Kapitel III Abschnitt 1 und Abschnitt 2 des Buches I des ersten Teils, der die Artikel L1123-1 bis L1123-14 enthält, wird durch folgenden Text ersetzt:


Art. 36 (ancien article 28). La section 7 du chapitre II du Titre I du Livre II de la deuxième partie, intitulée " Incompatibilités et conflits d'intérêts" , est remplacée par le texte suivant :

Art. 36 (ehemaliger Artikel 28) - Der Abschnitt 7 von Kapitel II des Titels I des Buches II des zweiten Teils mit der Uberschrift " Unvereinbarkeiten und Interessenkonflikte" wird durch den folgenden Text ersetzt:


En ce qui concerne plus particulièrement la législation française - à laquelle M. Rothley a fait référence - telle que rédigée à l'époque, l'arrêt de la Cour de justice dans l'affaire 229/83 Leclerc/Au blé vert, du 10 janvier 1995, précisait que, dans le cadre d'une législation nationale instaurant un système de prix fixes pour les livres, les normes exigeant le respect du prix de vente fixé par l'éditeur, dans la vente de livres édités dans un État membre et réimportés dans celui-ci après exportation dans un autre État membre, à moin ...[+++]

Was insbesondere das französische Recht in der damaligen Fassung – auf das sich Herr Rothley bezogen hat – betrifft, so hat der Gerichtshof in dem Urteil in der Rechtssache Leclerc 229/83 „Au blé vert“ vom 10. Januar 1995 entschieden, daß im Rahmen nationaler Rechtsvorschriften zur Einführung einer Buchpreisbindung „Bestimmungen, .die für den Verkauf von Büchern, die in dem betreffenden Mitgliedstaat selbst verlegt und nach ihrer Ausfuhr in einen anderen Mitgliedstaat dorthin reimportiert worden sind, die Einhaltung des vom Verleger festgesetzten Verkaufspreises vorschreiben,“ gemäß Artikel 28 (ex-Artikel 30) EWG-Vertrag verbotene Maßna ...[+++]


w