Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
)
.
Art. 2 O susmentionnée
Autorisation administrative préalable
Procédure administrative
Procédure préalable au prononcé d'une décision
Ratenweise im voraus zu beziehen
Recours administratif
Recours gracieux
Recours hiérarchique
Réclamation administrative
Réclamation administrative préalable

Übersetzung für "Réclamation administrative préalable " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
réclamation administrative préalable

vorherige Verwaltungsbeschwerde


recours administratif [ réclamation administrative | recours gracieux | recours hiérarchique ]

Verwaltungsbeschwerde [ Antrag auf Wiederaufnahme eines Verfahrens | außerordentliches Rechtsmittel | Dienstaufsichtsbeschwerde | Einspruch | Vorverfahren ]




autorisation administrative préalable

vorherige behördliche Genehmigung


perception par acomptes préalables (art. 2 O du 10 décembre 1992 sur l'échéance et les intérêts en matière d'IFD) (-> expl.: L'AFC peut autoriser l'administration cantonale de l'IFD, sur sa demande, à percevoir l'IFD par acomptes préalables [ratenweise im voraus zu beziehen]. [art. 2 O susmentionnée])

Ratenweiser Vorausbezug


procédure administrative | procédure préalable au prononcé d'une décision

Verfahren auf Erlass einer Verfügung | nichtstreitiges Verfahren | Verwaltungsverfahren | Verwaltungsprozess
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
En deuxième lieu, la Commission soutient que la note du 28 juillet 2009, que la requérante a intitulée « R[éclamation] » au sens de l’article 90, paragraphe 2, du statut, n’était qu’une simple demande visant à se faire communiquer des documents, et ne présentait pas le contenu minimum requis par la définition de la notion de réclamation administrative préalable au sens des dispositions du statut, raison pour laquelle cette note n’a pas pu avoir pour effet de suspendre le délai de trois mois et dix jours pour la saisine du Tribunal.

Zweitens sei das Schreiben vom 28. Juli 2009, das die Klägerin mit der Überschrift „Beschwerde“ im Sinne von Art. 90 Abs. 2 des Statuts versehen habe, lediglich ein Antrag auf Übermittlung von Dokumenten gewesen und entspreche nicht den Mindesterfordernissen einer vorherigen Verwaltungsbeschwerde im Sinne der Bestimmungen des Statuts, weshalb das genannte Schreiben nicht die Wirkung gehabt habe, dass die Frist für die Anrufung des Gerichts um drei Monate und zehn Tage ausgesetzt worden sei.


La note susmentionnée a été traitée par l’EPSO comme une demande de documents et non comme une réclamation administrative préalable au sens de l’article 90, paragraphe 2, du statut.

Das vorstehend genannte Schreiben wurde vom EPSO als Antrag auf Zugang zu Dokumenten, nicht aber als vorherige Verwaltungsbeschwerde im Sinne von Art. 90 Abs. 2 des Statuts behandelt.


Fonctionnaires — Recours — Réclamation administrative préalable — Appréciation de l’impartialité et de l’objectivité de l’organe compétent — Appréciation in concreto

Beamte – Klage – Vorherige Verwaltungsbeschwerde – Beurteilung der Unparteilichkeit und Objektivität des zuständigen Organs – Beurteilung im konkreten Fall


Fonctionnaires — Recours — Réclamation administrative préalable — Moyen ne figurant pas explicitement dans la réclamation, mais invoqué implicitement — Recevabilité

Beamte – Klage – Vorherige Verwaltungsbeschwerde – Klagegrund, der in der Beschwerde nicht ausdrücklich vorgebracht, sondern implizit geltend gemacht wurde – Zulässigkeit


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Pour que soit recevable un moyen qui n’a pas été évoqué de manière explicite dans la réclamation administrative préalable, il suffit que le requérant s’y soit, à ce stade, référé de manière implicite.

Für die Zulässigkeit eines Klagegrundes, der in der vorherigen Verwaltungsbeschwerde nicht ausdrücklich geltend gemacht wurde, genügt es, dass der Kläger in diesem Stadium implizit auf ihn Bezug genommen hat.


Considérant, quant aux motifs avancés en l'espèce par la partie adverse pour refuser de donner accès au dossier fiscal de l'ex-conjoint de la requérante, que l'obstacle inscrit à l'article 6, § 2, 2°, de la loi du 11 avril 1994 ne s'entend que dans les limites d'une obligation légale de secret et que le secret professionnel fiscal ne vaut, comme l'indique l'alinéa 1 de l'article 337 du C. I. R. 92, qu'en dehors de l'exercice des fonctions; que l'alinéa 2 de la même disposition appuie cette interprétation dans la mesure où il répute agir dans l'exercice de leurs fonctions les fonctionnaires de l'administration des contributions directes qui communiquent aux autres services administratifs de l'Etat et aux juridictions les renseignements figu ...[+++]

In der Erwägung - hinsichtlich der Gründe, die in casu von der beklagten Partei für die Verweigerung der Einsicht in die Steuerakte des Exmannes der Klägerin angeführt werden -, dass die Bestimmung in Artikel 6 § 2 Nr. 2 des Gesetzes vom 11. April 1994 nur innerhalb der Grenzen einer gesetzlichen Geheimhaltungspflicht verstanden werden muss und dass das steuerliche Berufsgeheimnis im Sinne des ersten Absatzes von Artikel 337 des EStGB 92 nur ausserhalb der Amtsausübung gilt; dass der zweite Absatz derselben Bestimmung diese Interpretation unterstützt, insoweit er davon ausgeht, dass die Beamten der Verwaltung der direkten Steuern die Grenzen ihrer Amtsausübung nicht überschreiten, wenn sie die in den Steuerakten enthaltenen Informationen a ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Réclamation administrative préalable ->

Date index: 2021-03-05
w