Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
AME
Accord monétaire européen
FME
Fonds monétaire CE
Fonds monétaire européen
Institut monétaire européen
SME
Serpent monétaire
Serpent monétaire européen
Système monétaire européen

Übersetzung für "Serpent monétaire européen " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
serpent monétaire européen

Schlange im Tunnel | SIT [Abbr.]


système monétaire européen [ serpent monétaire | SME ]

Europäisches Währungssystem [ EWS | Währungsschlange ]


Fonds monétaire européen [ FME | fonds monétaire CE ]

Europäischer Währungsfonds [ EG-Währungsfonds | EWF ]


accord monétaire européen [ AME ]

Europäisches Währungsabkommen [ EWA ]




réinsérer le serpent monétaire dans un cadre communautaire

die Waehrungsschlange wieder in einen Gemeinschaftsrahmen zurueckbringen


Accord monétaire européen (avec protocole d'application provisoire)

Europäisches Währungsabkommen (mit Protokoll über die vorläufige Anwendung)


Système monétaire européen [ SME ]

Europäisches Währungssystem [ EWS ]


Institut monétaire européen (IME)

Europäisches Währungsinstitut (EWI)
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Aujourd’hui, la population n’a pas ce sentiment. Donc, une priorité serait, comme on a construit l’Europe de l’unité monétaire à partir du serpent monétaire européen, de construire un serpent social européen qui permettrait de faire des réalisations concrètes aussi dans ce domaine.

Ebenso wie die Währungsunion in Europa ausgehend von der europäischen Währungsschlange errichtet wurde, müsste daher eine der Prioritäten in der Errichtung einer europäischen Sozialschlange bestehen, um auch in diesem Bereich konkrete Ergebnisse erzielen zu können.


Longue genèse qui est passée par le serpent monétaire, par le système monétaire européen, par la création de l’Écu en 1979, par le plan Delors de 1989, le traité de Maastricht de 1992, tout comme par le Non danois et le Oui français, qu’à l’époque on a qualifié de petit, sans oublier la crise du système monétaire européen de 1993.

Es war eine lange Schaffungsperiode, die über die Währungsschlange, das Europäische Währungssystem, die Schaffung des ECU im Jahr 1979, den Delors-Plan 1989, den Maastricht-Vertrag 1992 und das dänische „Nein“ und das französische „Ja“ führte, das seinerzeit als klein galt, ohne die Krise des Europäischen Währungssystems im Jahr 1993 zu vergessen.


Après les tentatives malheureuses de création d’un serpent monétaire, c’est la forte impulsion franco-allemande des années 1975–1980 qui ont abouti à Brême, dans cette ville du nord de l’Allemagne, à la décision de créer le système monétaire européen et d’introduire l’écu, précurseur de l’euro.

Nach den fruchtlosen Versuchen, eine Geldschlange zu schaffen, führte die starke Dynamik von Frankreich und Deutschland von 1975 bis 1980 zum Treffen in Bremen, in Norddeutschland, und dem Beschluss, das Europäische Währungssystem zu schaffen und den ECU einzuführen, den Vorläufer des Euro.


Le Parlement européen et la commission en charge de ces questions - la commission des affaires économiques et monétaires -, présidée à l’époque par Karl von Wogau, puis par Christa Randzio-Plath, ont également joué un rôle en tant qu’éléments moteurs de ce projet historique tout au long de ces années qui ont conduit du serpent monétaire à la création de la monnaie unique.

Auch das Europäische Parlament und sein zuständiger Ausschuss, der Wirtschafts- und Währungsausschuss unter der Leitung seines damaligen Vorsitzenden Karl von Wogau und in seiner Nachfolge Christa Randzio-Plath, haben über die Jahre, die ausgehend von der Währungsschlange zur Schaffung der gemeinsamen Währung geführt haben, ihren Beitrag als treibende Kraft dieses historischen Projekts geleistet.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De ce point de vue, je trouve fort indicatif l’article que les deux créateurs du serpent monétaire européen, MM. Schmidt et Giscard d'Estaing, ont écrit il y a quelques jours dans Le Figaro et qui reprend une constatation, déjà faite en son temps par M. Delors et reprise avec beaucoup de franchise et de manière fort explicite : sans une profonde réforme des institutions, la Communauté européenne se transformera rapidement en une zone de libre-échange.

Unter diesem Gesichtspunkt ist ein von den beiden Begründern der europäischen Währungsschlange, Helmut Schmidt und Valéry Giscard d'Estaing, verfaßter Artikel, der vor wenigen Tagen im Le Figaro erschien, richtungsweisend. Darin wird im wesentlichen eine Feststellung übernommen, die vorher schon Jacques Delors getroffen hatte, und die in aller Offenheit und sehr eindringlich wiederholt wird: Ohne eine tiefgreifende Reform der Institutionen wird sich die Europäische Gemeinschaft rasch in eine bloße Freihandelszone verwandeln.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Serpent monétaire européen ->

Date index: 2023-12-16
w