Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Billet de complaisance
Certificat de complaisance
Certificat délivré par complaisance
Cohabitation légale de complaisance
Effet de cavalerie
Effet de circulation
Effet de commerce de complaisance
Effet de complaisance
Effet fictif
Effets de complaisance
Effets de pure complaisance
Mariage blanc
Mariage de complaisance
Sans complaisance
Situation de complaisance
Traite de complaisance

Übersetzung für "Situation de complaisance " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE


billet de complaisance | effet de commerce de complaisance | effet de complaisance

Gefälligkeitswechsel


billet de complaisance | effet de complaisance | effet de commerce de complaisance

Gefälligkeitswechsel


certificat de complaisance | certificat délivré par complaisance

Gefälligkeitszeugnis


billet de complaisance | effet de cavalerie | effet de circulation | effet fictif | traite de complaisance

Wechselreiterei


effets de complaisance | effets de pure complaisance

reiner Gefälligkeitswechsel


certificat de complaisance | certificat délivré par complaisance

Gefälligkeitszeugnis


mariage de complaisance [ mariage blanc ]

Scheinehe [ Schutzehe ]




cohabitation légale de complaisance

vorgetäuschtes gesetzliches Zusammenwohnen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Au cours de la troisième année de leur séjour en tant que membre de la famille du citoyen de l'Union, visé à l'article 40, § 4, alinéa 1 , 1° et 2°, une motivation basée sur l'élément visé à l'alinéa 1 ne sera suffisante que si cet élément est complété par des éléments qui indiquent une situation de complaisance.

Im Laufe des dritten Jahres ihres Aufenthalts als Familienmitglied eines in Artikel 40 § 4 Absatz 1 Nr. 1 und 2 erwähnten Unionsbürgers ist eine auf einem in Absatz 1 erwähnten Aspekt beruhende Begründung nur ausreichend, wenn dieser Aspekt durch Sachverhalte ergänzt wird, die auf eine Scheinsituation hinweisen.


Au cours de la troisième année suivant la délivrance du titre de séjour ou, dans les cas visés à l'article 12bis, §§ 3 ou 4, suivant la délivrance du document attestant que la demande a été introduite, cette motivation ne sera suffisante que si elle est complétée par des éléments indiquant une situation de complaisance.

Im Laufe des dritten Jahres nach Ausstellung des Aufenthaltsscheins oder in den in Artikel 12bis §§ 3 oder 4 erwähnten Fällen nach Ausstellung des Dokuments zur Bescheinigung der Einreichung des Antrags ist diese Begründung nur ausreichend, wenn sie durch Sachverhalte ergänzt wird, die auf eine Scheinsituation hinweisen.


C'est à juste titre que le juge a quo observe que la situation qui se présente dans l'affaire soumise à la Cour est différente, dès lors que, dans l'intervalle, depuis l'adoption de l'article 1476bis du Code civil, l'objectif du législateur consiste également à lutter contre la cohabitation de complaisance.

Zu Recht bemerkt der vorlegende Richter, dass die Situation in der vorliegenden Rechtssache anders ist, da mittlerweile seit der Annahme von Artikel 1476bis des Zivilgesetzbuches das Ziel des Gesetzgebers auch darin bestehe, das vorgetäuschte Zusammenwohnen zu bekämpfen.


On ne peut tolérer aucune complaisance face à la négation de l'holocauste, quelle que soit sa forme; que ce soit la négation totale de l'holocauste, son déni pur et simple – ce qui est puni par la loi – ou des formes plus insidieuses du négationnisme qui consistent à minimiser l'ampleur et la profondeur du mal que représente la Shoah, à remettre en question la pertinence de l'Holocauste pour le monde d'aujourd'hui, et à dénigrer l'Holocauste en se référant à d'autres situations.

Dies gilt ungeachtet der Form, in welcher diese getarnt sind: sei es als "harte" Holocaustleugnung, welche abstreitet, dass der Holocaust jemals stattgefunden hat und welche per Gesetz unter Strafe steht – oder sei es als heimtückische "weiche" Holocaustleugnung, welche das Ausmaß und den Abgrund des Bösen der Shoa herunterspielt, die Bedeutung des Holocaust für die heutige Welt infrage stellt oder versucht, den Holocaust durch Verweise auf andere Situationen zu verharmlosen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Au cours de la troisième jusqu'à la cinquième année de leur séjour en tant que membre de la famille du citoyen de l'Union visé à l'article 40, § 4, alinéa 1, 3°, une motivation basée sur un élément visé à l'alinéa 1 ne sera suffisante que si cet élément est complété par des éléments indiquant une situation de complaisance.

Vom dritten bis zum fünften Jahr ihres Aufenthalts als Familienmitglied eines in Artikel 40 § 4 Absatz 1 Nr. 3 erwähnten Unionsbürgers ist eine auf einem in Absatz 1 erwähnten Aspekt beruhende Begründung nur ausreichend, wenn dieser Aspekt durch Sachverhalte ergänzt wird, die auf eine Scheinsituation hinweisen.


S'il est vrai que le juge a quo omet d'indiquer dans le dispositif de sa décision de renvoi les catégories de personnes à comparer, il peut cependant être déduit des motifs de sa décision et des éléments de l'affaire qu'il compare la situation de l'officier de l'état civil, agissant dans l'intérêt général, à la situation d'une partie au procès qui n'agit pas dans l'intérêt général, d'une part, et à celle du ministère public lorsqu'il exerce l'action publique ou intente une action en annulation d'un mariage de complaisance, d'autre part ...[+++]

Der vorlegende Richter unterlässt es zwar, im Urteilstenor seiner Vorlageentscheidung die miteinander zu vergleichenden Kategorien von Personen anzugeben, doch aus deren Begründung und aus dem Sachverhalt ist abzuleiten, dass er die Situation des im allgemeinen Interesse handelnden Standesbeamten mit einerseits der Situation einer nicht im allgemeinen Interesse handelnden Verfahrenspartei und andererseits derjenigen der Staatsanwaltschaft, wenn sie die Strafverfolgung einleitet oder einen Antrag auf Erklärung der Nichtigkeit einer Scheinehe einreicht, vergleicht.


Avant la rencontre des futurs époux: par rapport aux ressortissants de pays tiers de bonne foi, les candidats au mariage fictif sont davantage susceptibles: d'être entrés illégalement ou de se trouver en séjour irrégulier dans un État membre de l'UE; d'avoir déjà contracté des mariages de complaisance ou commis d'autres formes d'abus ou de fraude antérieurement; par rapport aux citoyens de l'Union de bonne foi, ils sont davantage susceptibles d'être dans une mauvaise situation financière (par exemple, fortement endettés).

Vor dem ersten Treffen der Ehegatten: Im Vergleich zu Bona-fide-Nicht-EU-Bürgern ist es bei Personen, die einen Rechtsmissbrauch begehen, wahrscheinlicher, dass sie zuvor irregulär in einen EU-Staat eingereist sind oder sich derzeit irregulär in einem EU-Staat aufhalten oder bereits zuvor Scheinehen eingegangen sind oder andere Arten von Rechtsmissbrauch oder Betrug begangen haben. Im Vergleich zu Bona-fide-EU-Bürgern ist es bei Personen, die einen Rechtsmissbrauch begehen, wahrscheinlicher, dass sie sich in einer schlechten finanziellen Lage befinden (zum Beispiel hohe Verschuldung).


En outre, après avoir évalué l’ensemble de la situation, et en fonction de la gravité du délit (falsification de document, mariage de complaisance avec l’aide de la criminalité organisée par exemple), elles peuvent aussi conclure que la personne concernée représente une menace réelle, constante et suffisamment grave pour l’ordre public et, sur cette base, émettre, en plus de l’ordre d’expulsion, une interdiction du territoire prohibant toute nouvelle entrée sur le territoire pendant une certaine période.

Zudem können die nationalen Behörden nach der Bewertung aller relevanten Umstände und je nach Schwere des Vergehens (z. B. Dokumentenfälschung, Scheinehe unter Beteiligung des organisierten Verbrechens) befinden, dass die Person eine wirkliche, andauernde und hinreichend ernste Gefahr für die öffentliche Ordnung darstellt und auf dieser Grundlage – zusätzlich zur Ausweisung – ein Aufenthaltsverbot erlassen, das ihr die Rückkehr in das Hoheitsgebiet für eine bestimmte Zeit untersagt.


Au cours de la troisième année suivant la délivrance du titre de séjour ou, dans les cas visés à l'article 12bis, §§ 3 ou 4, suivant la délivrance du document attestant que la demande a été introduite, cette motivation ne sera suffisante que si elle est complétée par des éléments indiquant une situation de complaisance.

Im Laufe des dritten Jahres nach Ausstellung des Aufenthaltsscheins oder in den in Artikel 12bis §§ 3 oder 4 erwähnten Fällen nach Ausstellung des Dokuments zur Bescheinigung der Einreichung des Antrags ist diese Begründung nur ausreichend, wenn sie durch Sachverhalte ergänzt wird, die auf eine Scheinsituation hinweisen.


TRANSPORTS AERIENS DELOCALISATIONS DANS LE TRANSPORT AERIEN - RESOLUTION DU CONSEIL Au terme d'un débat, le Conseil a adopté la résolution suivante au sujet de la délocalisation dans le transport aérien : "LE CONSEIL DE L'UNION EUROPEENNE, considérant que le Conseil a déjà souligné la nécessité pour l'industrie des transports aériens d'atteindre les niveaux de rentabilité et de productivité nécessaires pour assurer sa viabilité au plan économique et sa compétitivité au plan mondial ; considérant que le Conseil dans sa résolution 94/C 309/02 du 24 octobre 1994 a estimé justifié d'analyser le risque de développement des pavillons de complaisance et de recours à des ...[+++]

LUFTVERKEHR STANDORTVERLAGERUNGEN IM LUFTVERKEHR - ENTSCHLIESSUNG DES RATES Nach einer Aussprache hat der Rat folgende Entschliessung zu den Standortverlagerungen im Luftverkehr angenommen: "DER RAT DER EUROPAEISCHEN UNION - in Erwaegung nachstehender Gruende: Der Rat hat bereits darauf hingewiesen, dass die Luftfahrtindustrie ein so hohes Rentabilitaets- und Produktivitaetsniveau erreichen muss, dass sie wirtschaftlich rentabel und weltweit wettbewerbsfaehig ist. Der Rat hat in seiner Entschliessung 94/C 309/02 vom 24. Oktober 1994 darauf hingewiesen, dass die Gefahr der Entwicklung von Billigflaggen sowie des Einsatzes aussergemeinschaftlicher Mittel geprueft werden sollte. Die Bestimmungen der Verordnung 2407/92 in bezug auf Leasingvert ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Situation de complaisance ->

Date index: 2021-01-25
w