Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Affaire individuelle
Affaire personnelle
Compagnie unipersonnelle
EURL
Entreprise individuelle
Entreprise personnelle
Entreprise unipersonnelle à responsabilité limitée
Ménage solitaire ménage unipersonnel
S.à r.l.
SARL
SPRL
Société anonyme formée d'un actionnaire unique
Société anonyme unipersonnelle
Société commerciale
Société de capitaux
Société de personnes à responsabilité limitée
Société par actions
Société unipersonnelle
Société unipersonnelle à responsabilité limitée
Société à main unique
Société à personne unique
Société à responsabilité limitée
Société à responsabilité limitée à un seul associé

Übersetzung für "Société unipersonnelle " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE


société à responsabilité limitée [ S.à r.l. | SARL | société de personnes à responsabilité limitée | société unipersonnelle | société unipersonnelle à responsabilité limitée | SPRL ]

Gesellschaft mit beschränkter Haftung [ GmbH ]


affaire individuelle | affaire personnelle | compagnie unipersonnelle | entreprise individuelle | entreprise personnelle | société à main unique | société à personne unique | société unipersonnelle

Einmanngesellschaft | Ein-Personen-Betrieb | Einpersonengesellschaft


entreprise unipersonnelle à responsabilité limitée | société à responsabilité limitée à un seul associé | société unipersonnelle à responsabilité limitée | EURL [Abbr.]

Einpersonen-GmbH | Gesellschaft mit beschränkter Haftung mit einem einzigen Gesellschafter | Privatgesellschaft mit beschränkter Haftung mit einem Alleingesellschafter | PGmbHmA [Abbr.]


société anonyme formée d'un actionnaire unique | société anonyme unipersonnelle

Einmann-AG


société anonyme unipersonnelle | société anonyme formée d'un actionnaire unique

Einmann-AG


société privée à responsabilité limitée unipersonnelle

Privatgesellschaft mit beschränkter Haftung mit einem Alleingesellschafter




société de capitaux [ société par actions ]

Kapitalgesellschaft


ménage solitaire ménage unipersonnel

Einpersonenhaushalt
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
L'instauration, par les dispositions attaquées, d'une cotisation forfaitaire à charge des sociétés peut se justifier par la considération que, si les personnes exerçaient en qualité de travailleur indépendant l'activité qu'elles exercent en société, elles seraient tenues au payement des cotisations sociales dues en vertu du statut social des travailleurs indépendants; le législateur a d'ailleurs pris en compte la circonstance que la diminution de la base de ces cotisations résultait précisément du fait que de nombreux indépendants s'étaient soustraits aux charges pesant sur les personnes physiques en fondant une société ou en recourant au procédé dit de la ' société unipersonnelle ...[+++]

Die Einführung eines pauschalen Beitrags zu Lasten der Gesellschaften durch die angefochtenen Bestimmungen ist dadurch zu rechtfertigen, dass, wenn Personen die Tätigkeit, die sie in Gesellschaftsform ausüben, als selbständig Erwerbstätige ausüben würden, sie verpflichtet wären, gemäß dem Sozialstatut der selbständig Erwerbstätigen Sozialbeiträge zu leisten. Der Gesetzgeber hat zudem den Umstand berücksichtigt, dass die Verringerung der Berechnungsgrundlage der Beiträge sich eben daraus ergeben hat, dass zahlreiche selbständig Erwerbstätige sich den Lasten entzogen haben, die auf natürlichen Personen liegen, indem sie Gesellschaften gegründet oder auf eine sogenannte ' Einmanngesellschaft ' zurückgegriffe ...[+++]


76. souligne que sur le marché intérieur, les nouveaux venus et les PME qui n'exercent que dans un seul pays sont pénalisés par rapport aux multinationales, qui peuvent transférer leurs bénéfices ou mettre en œuvre d'autres formes de planification fiscale agressive à travers des décisions et des instruments divers qui sont à leur disposition exclusive; relève avec préoccupation que, toutes choses égales par ailleurs, la charge fiscale réduite qui pèse sur ces multinationales leur permet de dégager un volume plus élevé de bénéfices après impôt, ce qui crée des conditions de concurrence inéquitables par rapport à leurs concurrents sur le marché intérieur qui n'ont pas la possibilité de recourir à cette optimisation fiscale agressive et qui p ...[+++]

76. betont, dass neue Marktteilnehmer und KMU, die nur in einem Land tätig sind, innerhalb des Binnenmarkts benachteiligt werden gegenüber multinationalen Unternehmen, die ihre Gewinne verlagern können oder mittels einer Vielzahl von Beschlüssen und Instrumenten, die nur ihnen zur Verfügung stehen, andere Arten aggressiver Steuerplanung praktizieren können; stellt besorgt fest, dass bei sonst gleichen Bedingungen die sich daraus ergebende niedrigere Steuerlast der multinationalen Unternehmen diesen einen höheren Gewinn nach Steuern ermöglicht und ungleiche Bedingungen zu Lasten ihrer Wettbewerber auf dem Binnenmarkt schafft, die nicht auf aggressive Steuerplanung zurückgreifen können und bei denen der Ort der Gewinnerzielung und der Ort de ...[+++]


77. souligne que sur le marché intérieur, les nouveaux venus et les PME qui n'exercent que dans un seul pays sont pénalisés par rapport aux multinationales, qui peuvent transférer leurs bénéfices ou mettre en œuvre d'autres formes de planification fiscale agressive à travers des décisions et des instruments divers qui sont à leur disposition exclusive; relève avec préoccupation que, toutes choses égales par ailleurs, la charge fiscale réduite qui pèse sur ces multinationales leur permet de dégager un volume plus élevé de bénéfices après impôt, ce qui crée des conditions de concurrence inéquitables par rapport à leurs concurrents sur le marché intérieur qui n'ont pas la possibilité de recourir à cette optimisation fiscale agressive et qui p ...[+++]

77. betont, dass neue Marktteilnehmer und KMU, die nur in einem Land tätig sind, innerhalb des Binnenmarkts benachteiligt werden gegenüber multinationalen Unternehmen, die ihre Gewinne verlagern können oder mittels einer Vielzahl von Beschlüssen und Instrumenten, die nur ihnen zur Verfügung stehen, andere Arten aggressiver Steuerplanung praktizieren können; stellt besorgt fest, dass bei sonst gleichen Bedingungen die sich daraus ergebende niedrigere Steuerlast der multinationalen Unternehmen diesen einen höheren Gewinn nach Steuern ermöglicht und ungleiche Bedingungen zu Lasten ihrer Wettbewerber auf dem Binnenmarkt schafft, die nicht auf aggressive Steuerplanung zurückgreifen können und bei denen der Ort der Gewinnerzielung und der Ort de ...[+++]


19. regrette que la Commission soit réticente à examiner la directive proposée concernant la société unipersonnelle à responsabilité limitée (SUP) dans le contexte de REFIT; met en garde contre le fait que la directive proposée puisse être à l'origine de graves problèmes en donnant de nouveaux moyens de créer facilement des sociétés "boîtes aux lettres", ainsi qu'en réduisant les droits sociaux des travailleurs et en évitant le paiement des cotisations sociales;

19. bedauert, dass die Kommission zögert, die vorgeschlagene Richtlinie über die Einpersonengesellschaft mit beschränkter Haftung im Kontext des Programms REFIT zu prüfen; weist warnend darauf hin, dass die vorgeschlagene Richtlinie erhebliche Probleme schaffen könnte, indem sie neue und einfache Möglichkeiten schafft, Briefkastenfirmen zu gründen, und indem sie die sozialen Rechte der Arbeitnehmer schwächt und es ermöglicht, die Zahlung von Sozialabgaben zu vermeiden;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
L'avocat constituant une société privée à responsabilité limitée unipersonnelle pour l'exercice de sa profession est tenu aux obligations du § 1, 1°, 2°, 3°, 5° et 6° et du § 2.

Der Anwalt, der eine private Einpersonengesellschaft mit beschränkter Haftung für die Ausübung seines Berufes gründet, muss sich an die Pflichten von § 1, 1°, 2°, 3°, 5° und 6° und § 2 halten.


Un avocat ne peut faire partie de plus d'une association visée à l'article 4.14 § 1, ni à la fois faire partie d'une telle association ou d'une société privée à responsabilité limitée unipersonnelle et exercer son activité à titre personnel, sans préjudice de l'appartenance d'une telle entité à une entité plus large.

Ein Rechtsanwalt kann jedoch nicht Mitglied von mehr als einer Vereinigung laut Artikel 4.14 § 1 sein und nicht gleichzeitig Mitglied einer solchen Vereinigung oder eine privaten Einpersonengesellschaft mit beschränkter Haftung sein und seine Aktivität persönlich ausüben, ungeschadet der Zugehörigkeit einer solchen Vereinigung zu einem breiteren Gebilde.


Tout avocat peut également constituer une société privée à responsabilité limitée unipersonnelle pour l'exercice de sa profession.

Jeder Rechtsanwalt kann ebenfalls eine private Einpersonengesellschaft mit beschränkter Haftung für die Ausübung seines Berufs gründen.


Tribunal de commerce d'Eupen Le tribunal de commerce d'Eupen, par jugement du 18 février 2016 : Ordonne, à défaut d'actif, la clôture de la liquidation de la société privée à responsabilité limitée unipersonnelle Akcan, ayant son siège social à 4720 La Calamine, rue de l'Eglise 20A. Numéro d'entreprise 0473.027.329.

Handelsgericht Eupen Das Handelsgericht Eupen durch Urteil vom 18. Februar 2016 : Ordnet in Ermangelung jedweder Aktiva den Abschluss der Liquidierung der Privatgesellschaft mit beschrönkter Haftung mit Alleingesellschafter Akcan, eingetragen in der ZUD unter der Nummer 0473.027.329, mit dem Gesellschaftssitz in 4720 Kelmis, Kirchstrasse 20A, an.


Si un État membre permet la société unipersonnelle également pour la société anonyme, les dispositions de la directive s'appliquent.

Wenn die Mitgliedstaaten Einpersonengesellschaften auch für Aktiengesellschaften zulassen, gelten die Bestimmungen dieser Richtlinie.


Surtout, quand une entreprise unipersonnelle ou une société comptant moins de 250 salariés a un projet, il doit être possible de bénéficier d'un financement non seulement avec une garantie à 120 %, mais aussi sur la simple base d'une bonne idée.

Vor allem, wenn ein Ein-Mann-Betrieb oder ein Betrieb unter 250 Beschäftigten ein Projekt hat, soll es nicht nur mit Sicherstellungen von Grund und Boden mit einer 120 %-Sicherung möglich sein, sondern es sollte auch möglich sein, mit einer guten Idee finanziert zu werden.


w