Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
)
Absolument
Appliquer de l’alcool isopropylique en toute sécurité
Appliquer de l’isopropanol en toute sécurité
Après tout
Au fond
Bonifier une somme à quelqu'un
Bête de somme
Créditer quelqu'un d'une somme
Créditer une somme à quelqu'un
D'ailleurs
Dans tous les cas
De toute façon
Du reste
Duel
Duel à somme nulle
En fait
En fin de compte
En général
En particulier
En somme
En tout état de cause
Enfin
Essentiellement
Essentielles du point de vue fiscal est garanti.
Femme à tout faire
Geschaeftsvorfaelle und Zahlen
Généralement
Homme à tout faire
Jeu de somme nulle à deux joueurs
Jeu à somme nulle
Jeu à somme nulle à deux joueurs
Jeu à somme zéro
Notamment
Par-dessus tout
Qui plus est
Quoi qu'il en soit
Somme toute
Spécialement
Surtout
VOITURE TOUT TERRAIN
Voit tt

Übersetzung für "Somme toute " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
généralement | en général | en somme | somme toute | au fond | essentiellement | par-dessus tout | notamment | spécialement | en particulier | absolument | en fait | de toute façon | dans tous les cas | en tout état de cause | en fin de compte | quoi qu'il en soit | après tout | surtout | enfin | d'ailleurs | du reste | qui plus est

Ueberhaupt


> parfois: somme (ex.: Le traitement complet et exact de toutes les opérations et sommes [Geschaeftsvorfaelle und Zahlen] essentielles du point de vue fiscal est garanti. [art. 2, 2e al., OIA])

Zahl


somme à payer,en chiffres et en toutes lettres

zu zahlender Betrag,in Ziffern und ausgeschrieben


duel | duel à somme nulle | jeu à somme nulle | jeu à somme nulle à deux joueurs | jeu à somme zéro | jeu de somme nulle à deux joueurs

Nullsummenspiel | Null-Summen-Spiel


bonifier une somme à quelqu'un | créditer quelqu'un d'une somme | créditer une somme à quelqu'un

jemandem einen Betrag gutschreiben | jemandem einen Betrag kreditieren


femme à tout faire | homme à tout faire | homme à tout faire/femme à tout faire

Gelegenheitsarbeiterin | Gelegenheitshandwerker | Gelegenheitsarbeiter/Gelegenheitsarbeiterin | Gelegenheitshandwerkerin


VOITURE TOUT TERRAIN [ voit tt | tout terrain: se dit d'un véhicule capable de rouler hors des routes, sur toutes sortes de terrains (des voitures tout terrain 206 vhc ]

GELAENDEPERSONENWAGEN [ Gelpw ]


appliquer de l’alcool isopropylique en toute sécurité | appliquer de l’isopropanol en toute sécurité

Isopropanol sicher einsetzen | Isopropanol sicher verwenden | Isopropylalkohol sicher einsetzen | Isopropylalkohol sicher verwenden




relier les données entre toutes les unités opérationnelles internes

Daten zwischen allen Binnenschifffahrtsbereichen verknüpfen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Art. 22. Toutes les sommes remboursées ou recouvrées sont versées au Fonds wallon des calamités naturelles suivant les modalités fixées par le Gouvernement.

Art. 22 - Alle erstatteten oder beigetriebenen Beträge werden nach den von der Regierung festgelegten Modalitäten dem Wallonischen Fonds für Naturkatastrophen überwiesen.


Art. 23. L'aide à la réparation, calculée conformément à l'article 21, est diminuée de toutes sommes payées ou dues par des tiers, exception faite des pouvoirs publics, à titre de couverture ou de réparation des dommages visés par le présent arrêté.

Art. 23 - Die gemäß Artikel 21 berechnete Schadenersatzzahlung wird um alle Beträge vermindert, die von Dritten, mit Ausnahme der öffentlichen Behörden, als Deckung oder Wiedergutmachung von Schäden im Sinne vorliegenden Erlasses gezahlt wurden oder geschuldet sind.


Art. 14. L'aide à la réparation, calculée conformément à l'article 11, est diminuée de toutes libéralités, sommes, fournitures ou prestations de travaux, obtenues ou dues de tiers en vue de dédommager partiellement ou totalement le demandeur.

Art. 14 - Die gemäß Artikel 11 berechnete Schadenersatzzahlung wird um alle unentgeltlichen Zuwendungen, Beträge, Lieferungen oder Arbeitsleistungen vermindert, die von Dritten erhalten wurden oder geschuldet sind, um den Antragsteller teilweise oder ganz zu entschädigen.


Le prêteur annexe à la demande d'enregistrement du Prêt Coup de Pouce : 1° un exemplaire original du contrat, complété et signé par les deux parties; 2° une copie de l'extrait de compte bancaire relatif au versement de la somme prêtée et dont le montant est repris dans le contrat; 3° une attestation sur l'honneur, établie conformément au modèle repris à l'annexe III, aux termes de laquelle le prêteur atteste du respect, à la date de la conclusion du prêt, de l'ensemble des conditions visées aux articles 3 et 4, § 1, du décret du 28 avril 2016 ainsi que par son arrêté d'exécution et par laquelle il s'engage à informer la SOWALFIN, confo ...[+++]

Der Darlehensgeber fügt dem Antrag auf Registrierung des "Coup de pouce"-Darlehens Folgendes bei: 1° eine von den beiden Parteien ausgefüllte und unterschriebene Originalausfertigung des Vertrags; 2° eine Abschrift des Bankauszugs bezüglich der Einzahlung der geliehenen Summe, deren Betrag in dem Vertrag angegeben wird; 3° eine gemäß dem in dem Anhang III festgelegten Muster ausgefertigte Ehrenworterklärung, nach welcher der Darlehensgeber die Einhaltung am Datum des Darlehensabschlusses der gesamten in den Artikeln 3 und 4 § 1 des Dekrets vom 28. April 2016 sowie in seinem Ausführungserlass erwähnten Bedingungen bescheinigt, und durc ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Lorsque le créancier d'aliments a le pouvoir de percevoir, à l'exclusion du débiteur, les revenus de celui-ci ainsi que toutes autres sommes qui lui sont dues par des tiers, le centre public d'action sociale peut, après notification par lettre recommandée, opposer le jugement ou la convention visés à l'article 68bis, § 2, 2°, à tout tiers débiteur.

Wenn der Unterhaltberechtigte unter Ausschluss des Unterhaltspflichtigen berechtigt ist, dessen Einkommen, sowie alle ihm von Dritten geschuldeten Geldbeträge zu beziehen, darf das öffentliche Sozialhilfezentrum jedem Drittschuldner gegenüber nach einer per Einschreiben erfolgten Zustellung das Urteil oder die Übereinkunft geltend machen, auf die sich Artikel 68bis, § 2, 2°, bezieht.


En tant que Parlement européen, nous sommes tout à fait disposés à accepter que le Parlement n’ait pas son mot à dire pour toutes les innovations technologiques dans les domaines couverts par la procédure de codécision et nous sommes prêts à donner notre feu vert en matière de droit dérivé, mais seulement à la condition qu’au sein de cette Union, les comités d’experts ne puissent ni tout couvrir ni tout modifier à huis clos. C’est pourquoi l’article 35 doit aussi être inclus entièrement dans le traité constitutionnel tel qu’issu de la ...[+++]

Wir wollen als Europäisches Parlament in den Bereichen des Mitentscheidungsverfahrens gerne zugeben, dass nicht alle technologischen Neuerungen auch von diesem Parlament entschieden werden müssen, sondern dass wir zu einer Sekundärgesetzgebung bereit sind, aber doch nur unter der Bedingung, dass Expertengremien hinter verschlossenen Türen in dieser Union nicht alles verschleiern und verändern können, und von daher muss Artikel 35 in seiner Gänze auch in dem Verfassungsvertrag sein, wie er die Regierungskonferenz verlässt.


- (EL) Monsieur le Président, je tiens à saluer vivement le résultat final de la procédure de conciliation et à féliciter en particulier Mme Figueiredo qui, grâce à son travail très soigneux et à une bonne coopération avec toutes les parties, est parvenue somme toute, plus vite que nous l’escomptions, à nous permettre d’avoir cet outil entre les mains.

– (EL) Herr Präsident! Ich möchte das Ergebnis der Schlichtung ausdrücklich begrüßen und insbesondere Frau Figueiredo gratulieren, die es mit ihrer sehr umsichtigen Arbeit und in der wünschenswerten Kooperation mit allen Beteiligten sehr viel schneller als erwartet vermocht hat, uns dieses Instrument an die Hand zu geben.


Toutes sortes d'organisations ont fait du lobbying, des conseils communaux ont parlé de l'éducation aux langues, somme toute, il y a eu un très grand enthousiasme dans tous nos États membres, et cet enthousiasme s'est également fait sentir au niveau des gouvernements.

Alle möglichen Organisationen haben sich dafür eingesetzt, die Gemeinderäte haben über Sprachunterricht beraten, kurzum es gab in allen unseren Mitgliedstaaten große Begeisterung, die sich auch auf der Ebene der Regierungen äußerte.


Toutes sortes d'organisations ont fait du lobbying , des conseils communaux ont parlé de l'éducation aux langues, somme toute, il y a eu un très grand enthousiasme dans tous nos États membres, et cet enthousiasme s'est également fait sentir au niveau des gouvernements.

Alle möglichen Organisationen haben sich dafür eingesetzt, die Gemeinderäte haben über Sprachunterricht beraten, kurzum es gab in allen unseren Mitgliedstaaten große Begeisterung, die sich auch auf der Ebene der Regierungen äußerte.


À cet égard, nous sommes tout disposés à collaborer avec le Conseil et toutes les autres parties.

Da sind wir gerne bereit, mit dem Rat und mit allen anderen zusammenzuarbeiten.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Somme toute ->

Date index: 2023-03-05
w