Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
4.7
CEP
Cercle d'erreur probable
Cercle gradué
ECP
Erreur circulaire probable
Finisseur industriel de surface
Graduation circulaire
Opératrice de traitement d’abrasion de surface
Paquet économie circulaire
Plan d’action économie circulaire
SAU
Superficie agricole utile
Superficie agricole utilisée
Superficie boisée
Superficie ensemencée
Superficie plantée
Surface boisée
Surface circulaire
Surface cultivée
Surface forestière
Table des surfaces circulaires
Table des surfaces terrières
Vernier circulaire
Zone forestière
écart circulaire probable
échelle circulaire
économie circulaire

Übersetzung für "Surface circulaire " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE


table des surfaces terrières | table des surfaces circulaires

Grundflächentafel | Kreisflächentafel


économie circulaire [4.7] [ paquet économie circulaire | plan d’action économie circulaire ]

Kreislaufwirtschaft [4.7] [ Aktionsplan für die Kreislaufwirtschaft | Paket zur Kreislaufwirtschaft ]


cercle gradué | échelle circulaire | graduation circulaire | vernier circulaire

Kreisskala | Kreisskale | Kreisteilung | Rundskala | Rundskale


composante sinusoïdale semi-circulaire de l'erreur d'installation d'un radiogoniomètre | composante sinusoïdale semi-circulaire octantale de l'erreur d'installation d'un radiogoniomètre | composante sinusoïdale semi-circulaire quadrantale de l'erreur d'installation d'un radiogoniomètre

Fehlerkomponente


lettre-circulaire (expl.: document publié par la Division principale de l'IFD, destiné aux administrations cantonales de l'IFD) (-> rem. 1: La référence indiquée dans les lettres circulaires commence toujours par un W [ex.: Berne, le 20 avril 1990 | W-628 Ag/Pa/Zw]) (-> rem. 2: Dans le présent glossaire, les lettres-circulaires de l'AFC sont citées selon le schéma suivant: LC de l'AFC W-604.2, du 18 juin 1992 )

Rundschreiben (DBSt)


finisseur industriel de surface/finisseuse industrielle de surface | opératrice de traitement d’abrasion de surface | finisseur industriel de surface | opérateur de rectifieuse de surfaces planes/opératrice de rectifieuse de surfaces planes

Metallfeinpolierer | Schleifmaschinenführer | Flachschleifer/Flachschleiferin | Polierer


cercle d'erreur probable | écart circulaire probable | erreur circulaire probable | CEP [Abbr.] | ECP [Abbr.]

Kreisfehlerwahrscheinlichkeit | CEP [Abbr.]


superficie agricole utilisée [ SAU | superficie agricole utile | superficie ensemencée | superficie plantée | surface cultivée ]

landwirtschaftlich genutzte Fläche [ Anbaufläche | Aussaatfläche | bepflanzte Fläche | Kulturfläche | LF ]


surface boisée [ superficie boisée | surface forestière | zone forestière ]

Waldfläche [ Forstfläche | forstwirtschaftliches Gebiet | Holzbodenfläche | Waldgebiet ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le véhicule manœuvre à l’intérieur d’une surface circulaire définie par deux cercles concentriques, le cercle extérieur ayant un rayon de 12,50 m et le cercle intérieur, un rayon de 5,30 m.

Das Fahrzeug muss sich innerhalb einer Ringfläche zwischen zwei konzentrischen Kreisen mit einem Radius von 12,50 m (äußerer Kreis) bzw. 5,30 m (innerer Kreis) bewegen.


Le véhicule doit être déplacé en ligne droite dans la surface circulaire décrite à la figure 1 avec ses roues avant tournées de telle sorte que l’extrémité avant suive le contour du cercle extérieur (voir figure 2a de l’appendice 3 de la présente annexe).

Das Fahrzeug ist in einer geraden Linie in die in Abbildung 1 gezeigte Ringfläche hineinzufahren, wobei seine Vorderräder so stehen, dass die vordere äußere Begrenzung der Umrisslinie des Außenkreises folgt (siehe Abbildung 2a von Anlage 3 zu diesem Anhang).


Le véhicule doit être déplacé en ligne droite dans la surface circulaire décrite à la figure 1 avec ses roues avant tournées de telle sorte que l’extrémité avant suive le contour du cercle extérieur (voir figure 2a de l’appendice 3 de la présente annexe).

Das Fahrzeug ist in einer geraden Linie in die in Abbildung 1 gezeigte Ringfläche hineinzufahren, wobei seine Vorderräder so stehen, dass die vordere äußere Begrenzung der Umrisslinie des Außenkreises folgt (siehe Abbildung 2a von Anlage 3 zu diesem Anhang).


Le véhicule manœuvre à l’intérieur d’une surface circulaire définie par deux cercles concentriques, le cercle extérieur ayant un rayon de 12,50 m et le cercle intérieur, un rayon de 5,30 m.

Das Fahrzeug muss sich innerhalb einer Ringfläche zwischen zwei konzentrischen Kreisen mit einem Radius von 12,50 m (äußerer Kreis) bzw. 5,30 m (innerer Kreis) bewegen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La nouvelle politique d’urbanisme des autorités bruxelloises, qui modifie le ratio surface de bureaux/emplacements de parking pour la délivrance de permis d’urbanisme, a aussi un impact sur la politique de mobilité de la Commission, dans la mesure où elle réduit, à l'avenir, la superficie disponible de parkings pour les bâtiments neufs ou rénovés (région de Bruxelles-Capitale, circulaire n°18 du 12 décembre 2002 relative à la limitation des emplacements de parking).

Die neue Stadtplanungspolitik der Brüsseler Behörden, die der Erteilung einer städtebaulichen Genehmigung ein neues Verhältnis zwischen Büroflächen und Pkw-Stellplätzen zugrunde legt, schlägt sich auch auf die Mobilitätspolitik der Kommission nieder, da dadurch künftig bei neuen oder renovierten Gebäuden weniger Stellflächen zu Verfügung stehen werden (Region Brüssel-Hauptstadt, Rundschreiben Nr. 18 vom 12. Dezember 2002 über die Beschränkung von Pkw-Stellplätzen).


Lorsque le véhicule entre, à partir d'une approche en ligne droite, dans la surface circulaire décrite au point 1.5, aucun de ses éléments ne peut déborder ce plan vertical de plus de 0,60 m".

Fährt das Fahrzeug aus einer Geradeausbewegung in die unter Nummer 1.5 beschriebene Kreisringfläche ein, so darf kein Teil mehr als 0,60 m über die senkrechte Ebene hinausragen".


7.6.1. Tout véhicule à moteur et toute semi-remorque doivent pouvoir manoeuvrer, dans chacun des deux sens, selon une trajectoire circulaire complète de 360° à l'intérieur d'une surface définie par deux cercles concentriques, le cercle extérieur ayant un rayon de 12,50 m et le cercle intérieur, un rayon de 5,30 m, aucun des points extrêmes du véhicule (à l'exception des éléments saillants visés au point 2.4.2 relatif à la largeur du véhicule) ne débordant les circonférences de ces cercles.

7.6.1. Alle Kraftfahrzeuge und Sattelanhänger müssen in der Lage sein, innerhalb einer Ringfläche zwischen zwei konzentrischen Kreisen mit einem Radius von 12,50 m bzw. 5,30 m nach jeder Seite eine vollständige Kreisfahrt von 360° zu beschreiben, ohne daß die äußeren Begrenzungen des Fahrzeugs (mit Ausnahme der in Abschnitt 2.4.2 betreffend die Fahrzeugbreite genannten hervorstehenden Teile) über den Kreisumfang hinausragen.


Les luminances sont mesurées perpendiculairement à la surface du papier aux points indiqués dans le croquis du point 5 ci-après, chaque point représentant une zone circulaire de 25 mm de diamètre.

Die Leuchtdichten sind senkrecht zur Papierfläche in den Punkten zu messen, die im Diagramm des Abschnitts 5 angegeben sind, wobei jeder Punkt eine Kreisfläche von 25 mm Durchmesser darstellt.


w