Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
)
)
+.html style='color:white; text-decoration: none;'>->
.
Art. 18 LIA
Art. 18 LIFD
Aufwertungen auf dem Liegenschaftskonto
Augmentation du taux d'escompte
Augmentation du taux de l'escompte
Coefficient de revalorisation
De douane
Devise verte
Eine Aufwertung der Liegenschaft war nicht moeglich
Loi d'adaptation des pensions de retraite
Loi de revalorisation des pensions
Loi de revalorisation des retraites
Majoration du taux d'escompte
Majoration du taux de l'escompte
Majorer
Monnaie verte
Relever
Relèvement du taux d'escompte
Relèvement du taux de l'escompte
Revalorisation
Revalorisation
Réévaluation
Taux d'ASP
Taux d'abandon scolaire
Taux d'abandon scolaire précoce
Taux d'abandon scolaire prématuré
Taux de change vert
Taux de conversion agricole
Taux de conversion représentatif
Taux de décrochage scolaire
Taux de révalorisation
Taux représentatif
Taux vert
Unité de compte agricole
Unité de compte verte
Valeur d'unité de compte agricole

Übersetzung für "Taux de révalorisation " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE


relever | majorer | -> (Renten): revaloriser | -> (die Hoechstgrenze): déplafonner | (-> die Zoelle anheben: relever les droits [de douane]) (-> référence des entrées ci-devant: POTONNIER, 1982) (-> ex.: Pour l'application des taux de dette fiscale nette, la limite de la dette fiscale est relevée à 35'000 francs par année. La limite du chiffre d'affaires de 1, 5 million n'est par contre pas déplafonnée. [TVA, communication au personnel no 83, du 25 juin 1998])

Anheben


loi d'adaptation des pensions de retraite | loi de revalorisation des pensions | loi de revalorisation des retraites

Rentenanpassungsgesetz | RAG [Abbr.]


revalorisation d'un immeuble (ex.: Il n'a pas été possible de procéder à une revalorisation de l'immeuble [eine Aufwertung der Liegenschaft war nicht moeglich]. [Stockar/Imbach 1985, pt 26, p. 128])

Aufwertung einer Liegenschaft


réévaluation (p.ex. comptable [art. 18 LIFD]) | revalorisation (p.ex. de droits de participation [art. 18 LIA]) (-> revalorisations sur le compte immeubles [Aufwertungen auf dem Liegenschaftskonto] [Masshardt/Gendre 1980, ad art. 49, 1er al., let. a, pt 8, p. 255])

Aufwertung


augmentation du taux de l'escompte | augmentation du taux d'escompte | majoration du taux de l'escompte | majoration du taux d'escompte | relèvement du taux de l'escompte | relèvement du taux d'escompte

Diskonterhöhung | Erhöhung des Diskontsatzes | Heraufsetzung des Diskontsatzes


taux représentatif [ devise verte | monnaie verte | taux de change vert | taux de conversion agricole | taux de conversion représentatif | taux vert | unité de compte agricole | unité de compte verte | valeur d'unité de compte agricole ]

repräsentativer Kurs [ Agrarrechnungseinheit | Agrarumrechnungskurs | Grüne Rechnungseinheit | Grüner Kurs | Grüner Wechselkurs | Grüne Währung | repräsentativer Umrechnungskurs | Wert der Agrarrechnungseinheit ]


taux d'abandon scolaire | taux d'abandon scolaire précoce | taux d'abandon scolaire prématuré | taux de décrochage scolaire | taux d'ASP [Abbr.]

Anteil der vorzeitigen Schulabgänger | Schulabbrecherquote




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Pm – On entend par capacité de production maximale (en millions de m³ par jour) la somme des taux maximum possibles de production dans la zone couverte de toutes les installations de production de gaz en prenant en compte des éléments essentiels comme la revalorisation de gisements.

Pm – Die maximale Produktionskapazität (Mio. m³/Tag ) ist die Summe der größtmöglichen Produktionsquoten aus allen Gasproduktionsanlagen in dem berechneten Gebiet unter Berücksichtigung kritischer Faktoren wie der Erholung des Gasfelds.


Pm – On entend par capacité de production maximale (en millions de m³ par jour) la somme des taux maximum possibles de production dans la zone couverte de toutes les installations de production de gaz en prenant en compte des éléments essentiels comme la revalorisation de gisements.

Pm – Die maximale Produktionskapazität (Mio. m³/Tag) ist die Summe der größtmöglichen Produktionsquoten aus allen Gasproduktionsanlagen in dem berechneten Gebiet unter Berücksichtigung kritischer Faktoren wie der Erholung des Gasfelds;


Pm – On entend par capacité de production maximale (en millions de m³ par jour) la somme des taux maximum possibles de production dans la zone couverte de toutes les installations de production de gaz en prenant en compte des éléments essentiels comme la revalorisation de gisements.

Pm – Die maximale Produktionskapazität (Mio. m³/Tag ) ist die Summe der größtmöglichen Produktionsquoten aus allen Gasproduktionsanlagen in dem berechneten Gebiet unter Berücksichtigung kritischer Faktoren wie der Erholung des Gasfelds;


Toutefois, l’UE ne renoncera jamais à contrôler tout ce qu’elle peut, aussi inutile que cela soit, et certains pays verront leurs taux augmenter lorsque les taux minimums seront revalorisés pour s’accorder au niveau de l’inflation.

Die EU wird jedoch niemals die Kontrolle über irgendetwas hergeben, wie sinnlos diese auch sein mag, und in einigen Ländern werden die Sätze steigen, wenn der Mindestsatz im Einklang mit der Inflation angehoben wird.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Malheureusement, cette proposition de compromis a été rejetée par un État membre, la République tchèque, qui - je le précise - ne serait absolument pas affectée par une revalorisation de 4,5 %, dans la mesure où le taux d’accise appliqué actuellement est plus élevé.

Leider legte ein Mitgliedstaat, die Tschechische Republik, ein Veto gegen den Kompromissvorschlag ein – wobei dieses Land, das muss ich hinzufügen, von einer Neubewertung in Höhe von 4,5 % nicht betroffen gewesen wäre, da seine Verbrauchsteuern höher liegen.


- (EN) Monsieur le Président, comme vous le savez, la proposition de la Commission actuellement débattue fait suite au rapport présenté par la Commission en mai 2004 et à l’appel du Conseil à la Commission du 12 avril 2005 l’invitant à mettre sur la table une proposition de revalorisation des taux d’accises minimaux sur l’alcool et les boissons alcoolisées pour compenser l’inflation.

Wie Sie wissen, basiert der diskutierte Kommissionsvorschlag auf dem von der Kommission im Mai 2004 vorgelegten Bericht sowie der nachfolgenden Aufforderung des Rates vom 12. April 2005 an die Kommission, einen Vorschlag zur Neubewertung der Mindestsätze der Verbrauchsteuern auf Alkohol und alkoholische Getränke zwecks Inflationsausgleich vorzulegen.


une revalorisation des taux minimaux qui prendrait en compte l'inflation enregistrée entre 1993 et 2005 (de l'ordre de 31 %) et qui deviendrait effective le 1 janvier 2008; des périodes de transition pouvant aller jusqu'au 1 janvier 2010 pour les États membres qui pourraient avoir du mal à respecter l'échéance du 1 janvier 2008 pour aligner leurs taux nationaux sur les minima revalorisés.

Die Mindestsätze werden entsprechend der Inflationsrate (von rund 31 %) im Zeitraum 1993-2005 mit Wirkung vom 1. Januar 2008 angehoben; durch Ausnahmeregelungen werden Übergangsfristen bis spätestens Januar 2010 für Mitgliedstaaten geschaffen, für die eine Anhebung ihrer nationalen Verbrauchsteuersätze bis 1. Januar 2008 auf die neuen Mindestsätze möglicherweise mit Schwierigkeiten verbunden wäre.


le dégagement d'une marge suffisante sous le plafond de la rubrique 5 des perspectives financières dans un souci de saine gestion financière; la marge qui est maintenant disponibles au titre de cette rubrique s'élève à 51,88 millions d'euros; l'application d'une réduction de 1,5% des dépenses courantes, en tenant compte de l'incidence de l'évolution des technologies de l'information et du renforcement de la coopération interinstitutionnelle; la fixation d'un abattement forfaitaire minimum standard de 4% sur les salaires, en tenant compte du taux de vacance actuel; une acceptation des nouveaux postes requis en raison de l'élargissemen ...[+++]

Schaffung eines ausreichenden Spielraums unterhalb der Obergrenze der Rubrik 5 der Finanziellen Vorausschau im Hinblick auf ein solides Finanzmanagement; die in dieser Rubrik jetzt verfügbare Marge beläuft sich auf 51,88 Mio. Euro; Verringerung der laufenden Kosten um 1,5 % unter Berücksichtigung der Auswirkungen der Entwicklung der Informationstechnologien und der interinstitutionellen Zusammenarbeit; Festlegung einer Pauschalkürzung von mindestens 4 % bei den Mitteln für Dienstbezüge unter Berücksichtigung der gegenwärtigen Quote unbesetzter Stellen;


Je dois dire que la question du taux de change entre l'euro et le dollar ne me préoccupe pas ; pas seulement parce que j'y vois un potentiel de revalorisation de l'euro, non, mais parce que ce taux a engendré une augmentation supplémentaire des exportations européennes et, ce faisant, consolidé leur rôle de moteur conjoncturel dans une phase importante du développement économique européen.

Ich muß sagen, die Sache mit dem Euro-Dollar-Kurs macht mir keine Sorgen, nicht nur, weil ich hier ein Aufwertungspotential des Euro sehe, nein, weil der Euro-Dollar-Kurs der europäischen Exportwirtschaft eine zusätzliche Steigerung beschert und damit ihre Rolle als Konjunkturmotor in einer wichtigen Phase der europäischen Wirtschaftsentwicklung untermauert hat.


Comme on s'attend à ce que le développement démographique ait une incidence négative sur l'offre de travail, que le taux d'emploi est élevé et le taux de chômage relativement faible, il convient de poursuivre les politiques de promotion de l'offre de travail et de revalorisation des qualifications des travailleurs, de manière à pouvoir faire face à des goulots d'étranglement qui pourraient apparaître.

Die voraussichtliche demografischen Entwicklung mit ihren negativen Auswirkungen auf die Zahl der verfügbaren Arbeitskräfte, kombiniert mit einer hohen Erwerbstätigenquote und einer vergleichsweise niedrigen Arbeitslosenzahl, macht Maßnahmen zur Sicherung des Arbeitskräfteangebots sowie zur Aktualisierung der Qualifikationen erwerbsfähiger Personen zu zentralen Mitteln im Kampf gegen zukünftige Beschäftigungsengpässe.


w