Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ouvrier au temps
Ouvrier payé au temps
Ouvrier payé à l'heure
Ouvrier rémunéré au temps
Ouvrier rémunéré à l'heure
Ouvrier à l'heure
Travailleur payé au temps
Travailleur rémunéré
Travailleur rémunéré au temps
Travailleur à l'heure
Travailleur à temps partiel
Travailleur à temps partiel avec maintien des droits
Travailleur à temps plein
Travailleurs à mi-temps
Travailleurs à temps partiel

Übersetzung für "Travailleur rémunéré au temps " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
ouvrier à l'heure | ouvrier au temps | ouvrier payé à l'heure | ouvrier payé au temps | ouvrier rémunéré à l'heure | ouvrier rémunéré au temps | travailleur à l'heure | travailleur payé au temps | travailleur rémunéré au temps

Arbeiter in Zeitlohn | Zeitarbeiter | Zeitlöhner,Zeitlohnarbeiter


travailleurs à mi-temps | travailleurs à temps partiel

Halbtagsarbeiter | Teilzeitkräfte


ouvrier au temps | ouvrier payé au temps | ouvrier rémunéré au temps

Arbeiter in Schichtlohn | Schichtlöhner




Directive 75/117/CEE du Conseil, du 10 février 1975, concernant le rapprochement des législations des Etats membres relatives à l'application du principe de l'égalité des rémunérations entre les travailleurs masculins et les travailleurs féminins

Richtlinie 75/117/EWG des Rates vom 10. Februar 1975 zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über die Anwendung des Grundsatzes des gleichen Entgelts für Männer und Frauen


égalité des rémunérations, principe de l'~ entre travailleurs masculins et travailleurs féminins pour un même travail (maas, accord soc. 6)

Grundsatz des gleichen Entgelts für Männer und Frauen bei gleicher Arbeit


principe de l'égalité des rémunérations entre travailleurs masculins et travailleurs féminins pour un même travail

Grundsatz des gleichen Entgelts für Männer und Frauen bei gleicher Arbeit






travailleur à temps partiel avec maintien des droits

Teilzeitarbeitnehmer mit Beibehaltung der Rechte
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Des informations devraient également préciser dans quelle mesure les travailleurs à temps partiel ayant des contrats à durée déterminée bénéficient de droits équivalents et proportionnels aux droits légaux et de sécurité sociale des travailleurs travaillant à temps plein et ayant des contrats à durée indéterminée.

Diese Daten sollten durch Angaben ergänzt werden, inwieweit die betreffenden Arbeitnehmer im Verhältnis zu Vollzeitarbeitnehmern mit unbefristetem Arbeitsverhältnis gleichwertigen und gleich großen Anspruch auf Sozialschutz und gesetzliche Rechte genießen.


Il se peut également que le vieillissement de nos sociétés ait un impact sur la manière dont les travailleurs partagent leur temps entre travail et loisirs, en accroissant le désir d’un meilleur équilibre entre la vie privée et le travail, d’où une tendance hostile à l’allongement du temps de travail.

Auch unsere älter werdenden Gesellschaften können die Art und Weise beeinflussen, wie die Beschäftigten ihre Zeit zwischen Beruf und Freizeit aufteilen möchten, und den Wunsch nach einer besseren Work-Life-Balance erhöhen, was der Kultur überlanger Arbeitszeiten („long-hours culture“) entgegenwirken würde.


* Étendre le bénéfice de l'assurance chômage aux modalités d'emploi atypiques, notamment aux contrats de services libres (freier Dienstvertrag), aux travailleurs indépendants et aux agriculteurs, et en appeler aux partenaires sociaux pour conclure des accords visant à garantir salaire mensuel minimum de 1 000 euros aux travailleurs occupés à temps plein.

* Erweiterung des Zugangs zur Arbeitslosenversicherung auf ,atypische Arbeitsverhältnisse" wie z. B. freie Dienstnehmer, Selbstständige und Landwirte, und der Aufruf an die Sozialpartner, in ihren Kollektivverträgen Bestimmungen dahingehend zu verankern, dass alle Vollzeitbeschäftigten ein Erwerbseinkommen von mindestens 1000 EUR monatlich verdienen können.


Il attirait l’attention sur le coût élevé supporté par les parents et sur le nombre d’heures d’ouverture des services, insuffisants pour être compatible avec un emploi rémunéré à temps plein.

Ferner ging daraus hervor, welch hohe Kosten den Eltern durch die Betreuung entstehen und dass die Öffnungszeiten der Einrichtungen kaum mit einer Vollzeit-Erwerbstätigkeit vereinbar sind.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Les travailleurs indépendants à temps plein présentent un risque de pauvreté 3,5 fois supérieure à celui des travailleurs à temps plein.

Das Armutsrisiko von Vollzeit-Selbstständigen beträgt das 3,5-Fache des Armutsrisikos von Vollzeitbeschäftigten.


Elle souligne toutefois que cette mesure de protection serait privée d’une grande partie de son effet utile si l’indemnité était déterminée sur la base non pas de la rémunération à temps plein, mais de la rémunération réduite versée pendant un congé parental à temps partiel.

Er weist jedoch darauf hin, dass dieser Schutzmaßnahme ein großer Teil ihrer praktischen Wirksamkeit genommen würde, wenn die Entschädigung nicht auf der Grundlage des Vollzeitgehalts, sondern auf der des während des Teilzeit-Elternurlaubs gekürzten Gehalts berechnet würde.


De plus, à la différence d’un travailleur malade, soumis aux contraintes physiques ou psychiques engendrées par sa maladie, le travailleur dont le temps de travail a été réduit peut utiliser le temps qu’il gagne pour se reposer ou s’adonner à des activités de détente et de loisirs.

Außerdem kann der Arbeitnehmer, dessen Arbeitszeit verkürzt wurde, anders als ein erkrankter Arbeitnehmer, der unter durch eine Erkrankung hervorgerufenen physischen oder psychischen Beschwerden leidet, die gewonnene Zeit nutzen, um sich auszuruhen oder Freizeittätigkeiten nachzugehen.


La Cour constate que la situation d’un travailleur dont le temps de travail a été réduit dans le cadre d’un plan social est fondamentalement différente de celle d’un travailleur en congé de maladie, ce dernier bénéficiant, selon sa jurisprudence, d’un droit au congé annuel payé au même titre qu’un travailleur en activité.

Der Gerichtshof stellt fest, dass sich die Situation eines Arbeitnehmers, dessen Arbeitszeit im Rahmen eines Sozialplans verkürzt wurde, von der eines Arbeitnehmers im Krankheitsurlaub, der nach der Rechtsprechung des Gerichtshofs ebenso wie ein aktiver Arbeitnehmer Anspruch auf bezahlten Jahresurlaub hat, grundlegend unterscheidet.


- cette action devrait-elle viser à garantir aux travailleurs à temps partiel, aux travailleurs à durée déterminée et aux intérimaires le même traitement que celui réservé aux travailleurs permanents à temps plein?

- Sollten die Maßnahmen die Gewährleistung der Gleichbehandlung von Teilzeitarbeitnehmern, Beschäftigten mit befristetem Arbeitsvertrag und Zeitarbeitnehmern mit Arbeitnehmern in unbefristeten, vollzeitlichen Arbeitsverhältnissen anstreben?


- D'autres études seront lancées sur l'organisation du travail et la productivité, y compris les systèmes de rémunération, le temps de travail, la réduction du temps de travail, la mobilité professionnelle et géographique et la stabilité de l'emploi.

- Weitere Studien werden eingeleitet zur Arbeitsorganisation sowie zur Produktivität, einschließlich zu Aspekten wie Zahlungssysteme, Arbeitszeit, Arbeitszeitverkürzung, berufliche und geographische Mobilität sowie Sicherheit des Arbeitsplatzes.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Travailleur rémunéré au temps ->

Date index: 2024-02-13
w