Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Cheptel laitier
Grande laitière
Vache
Vache allaitante
Vache de forte production
Vache de haute production laitière
Vache en gestation
Vache forte laitière
Vache forte productrice
Vache gravide
Vache laitière
Vache nourrice
Vache pleine
Vache-mère
Veau veau de vache mère - veau de vache nourrice

Übersetzung für "Vache-mère " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
vache-mère | vache nourrice | vache allaitante

Mutterkuh




veau: veau de vache mère - veau de vache nourrice

Kalb: Mutterkuhkalb - Ammenkuhkalb


Association suisse des détenteurs de vaches nourrices et de vaches mères: ASVNM

Schweiz. Vereinigung der Ammen- und Mutterkuhhalter: SVAMH


grande laitière | vache de forte production | vache de haute production laitière | vache forte laitière | vache forte productrice

Hochleistungskub


vache en gestation | vache gravide | vache pleine

trächtige Kuh | tragende Kuh


vache laitière [ cheptel laitier ]

Milchkuh [ Milchkuhbestand ]






IN-CONTEXT TRANSLATIONS
§ 2. L'aide aux vaches laitières, telles qu'enregistrées dans Sanitrace, est déterminée en prenant le plus petit des nombres suivants : 1° le nombre minimum journalier de vaches laitières visées au paragraphe 1 ; 2° le nombre de vêlages, issus d'une mère de type laitier, recensés dans l'exploitation de l'agriculteur entre le 1 octobre de l'année précédant la demande et le 30 septembre de l'année de la demande; 3° le nombre de veaux nés d'une mère de type laitier et détenus au moins 3 mois consécutifs dans l'exploitation de l'agriculteur entre le 1 juillet de l'année précédante et le 30 juin de l'année en cours, multiplié par 4.

Die Beihilfe für die in Sanitrace registrierten Kühe des Milchtyps wird auf der Grundlage des kleinsten bei den nachstehenden Berechnungen erzielten Ergebnisses bestimmt: 1° die tägliche Mindestanzahl der in Paragraph 1 erwähnten Kühe des Milchtyps; 2° die Anzahl der Abkalbungen einer Mutterkuh des Milchtyps, die zwischen dem 1. Oktober des Vorjahres und dem 30. September des Jahres, in dem der Antrag eingereicht wurde, auf dem Betrieb des Landwirts erfasst worden sind; 3° die Anzahl der Kälber, die von einer Mutterkuh des Milchtyps geboren und während wenigstens 3 aufeinanderfolgenden Monaten zwischen dem 1. Juli des Vorjahres und dem 30. Juni des laufenden Jahres auf dem Betrieb des Landwirts gehalten worden sind, mal 4.


L'aide aux vaches mixtes, telles qu'enregistrées dans Sanitrace, est déterminée en prenant le plus petit des nombres suivants : 1° le nombre minimum journalier de vaches mixtes visées au paragraphe 1 ; 2° le nombre des vêlages issus d'une mère de type mixte recensés dans l'exploitation de l'agriculteur entre le 1 octobre de l'année précédant la demande et le 30 septembre de l'année de la demande; 3° le nombre de veaux nés d'une mère de type mixte et détenus au moins 3 mois consécutifs dans l'exploitation de l'agriculteur entre le 1 juillet de l'année précédente et le 30 juin de l'année en cours, multiplié par 2. § 3.

Die Beihilfe für die in Sanitrace registrierten Kühe des Mischtyps wird auf der Grundlage des kleinsten bei den nachstehenden Berechnungen erzielten Ergebnisses bestimmt: 1° die tägliche Mindestanzahl der in Paragraph 1 erwähnten Kühe des Mischtyps; 2° die Anzahl der Abkalbungen einer Mutterkuh des Mischtyps, die zwischen dem 1. Oktober des Vorjahres und dem 30. September des Jahres, in dem der Antrag eingereicht wurde, im Betrieb des Landwirts erfasst worden sind; 3° die Anzahl der Kälber, die von einer Mutterkuh des Mischtyps geboren und während wenigstens 3 aufeinanderfolgenden Monaten zwischen dem 1.Juli des Vorjahres und dem 30. Juni des laufenden Jahres auf dem Betrieb des Landwirts gehalten worden sind, mal 2. § 3.


Le nombre de référence correspond au plus petit des nombres suivants : 1° le nombre de vaches laitières présentes au prorata de l'année 2013; 2° le nombre de vêlages, issus d'une mère de type laitier, recensés en 2013; 3° le nombre de veaux nés d'une mère de type laitier et détenus dans l'exploitation de l'agriculteur entre le 1 octobre 2012 et le 31 décembre 2013 pendant au minimum 3 mois consécutifs, multiplié par 4.

Die Referenzzahl entspricht der kleinsten der nachstehenden Zahlen: 1° die Anzahl der Kühe des Milchtyps, die nach Jahresmaßgabe 2013 anwesend waren; 2° die Anzahl der im Jahr 2013 erfassten Abkalbungen einer Mutterkuh des Milchtyps; 3° die Anzahl der Kälber, die von einer Mutterkuh des Milchtyps geboren und während wenigstens 3 aufeinanderfolgenden Monaten zwischen dem 1. Oktober 2012 und dem 31. Dezember 2013 auf dem Betrieb des Landwirts gehalten worden sind, mal 4.


Le nombre de référence correspond au plus petit des nombres suivants: 1° le nombre de vaches mixtes présentes au prorata de l'année 2013; 2° le nombre de vêlages issus d'une mère de type mixte, recensés en 2013; 3° le nombre de veaux nés d'une mère de type mixte et détenus dans l'exploitation de l'agriculteur entre le 1 octobre 2012 et le 31 décembre 2013 pendant au minimum 3 mois consécutifs, multiplié par 2.

Die Referenzzahl entspricht der kleinsten der nachstehenden Zahlen: 1° die Anzahl der Kühe des Mischtyps, die nach Jahresmaßgabe 2013 anwesend waren; 2° die Anzahl der im Jahr 2013 erfassten Abkalbungen einer Mutterkuh des Mischtyps; 3° die Anzahl der Kälber, die von einer Mutterkuh des Mischtyps geboren und während wenigstens 3 aufeinanderfolgenden Monaten zwischen dem 1.Oktober 2012 und dem 31. Dezember 2013 auf dem Betrieb des Landwirts gehalten worden sind, mal 2.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le Conseil nous demande l’urgence et nous considérons qu’elle est justifiée pour une raison très simple que ma grand-mère énonçait il y a une cinquantaine d’années: il ne faut pas fermer l’enclos après que les vaches sont parties.

Der Rat hat uns um Dringlichkeit ersucht, und wir halten diese für gerechtfertigt, aus einem ganz einfachen Grund, den meine Großmutter vor etwa 50 Jahren folgendermaßen umschrieb: man darf das Weidegatter nicht erst schließen, wenn die Kühe bereits davongelaufen sind.


Le régime prévoit également l'abattage et la destruction des descendants de vaches affectées par l'encéphalopathie spongiformes bovine (ESB) et la vérification de ce que la mère de l'animal considéré a vécu 6 mois après la naissance et n'a pas développé l'ESB.

Weitere Bestimmungen betreffen die Tötung und unschädliche Beseitigung aller Nachkommen von BSE-infizierten Tieren und die Prüfung, daß das Muttertier noch mindestens sechs Monate nach der Geburt eines Kalbes gelebt hat, ohne Anzeichen von BSE zu entwickeln.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

Vache-mère ->

Date index: 2024-01-19
w