Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Agent administratif back-office marché
Agent d'accueil en office de tourisme
Agent d'office touristique
Agent de back-office
Agente administrative back-office marché
Agente de back-office
Arrière guichet
Back office
Département de contrôle
Déplacement d'un agent
Employée d’agence touristique
Gestion et logistique
Mutation d'office d'un agent
Service d'appui
Terminal back office
Terminal d'arrière guichet

Übersetzung für "agent de back-office " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
agente administrative back-office marché | agent administratif back-office marché | agent administratif back-office marché/agente administrative back-office marché

Maklerassistent | Maklerassistentin | Back-Office-Mitarbeiter im Maklergeschäft/Back-Office-Mitarbeiterin im Maklergeschäft | Back-Office-Mitarbeiterin im Maklergeschäft


agente de back-office | agent de back-office | agent de back-office/agente de back-office

Back-Office-Mitarbeiter | Sachbearbeiterin in der Abwicklungsabteilung | Back-Office-Mitarbeiter/Back-Office-Mitarbeiterin | Sachbearbeiter in der Abwicklungsabteilung


déplacement d'un agent | mutation d'office d'un agent

strafweise Versetzung eines Bediensteten


back office | département de contrôle

back office | Kontrolle-Abteilung


terminal back office | terminal d'arrière guichet

Back-Office-Terminal | Hausstelle


gestion et logistique | arrière guichet | service d'appui | back office

Back Office | Backoffice | interne Dienste | Innendienst




agent d'accueil en office de tourisme | agent d'office touristique | agent d'accueil en office de tourisme/agente d'accueil en office de tourisme | employée d’agence touristique

Fremdenverkehrsamtsmitarbeiter | Touristikinformationsmitarbeiter | Touristeninformationsmitarbeiter/Touristeninformationsmitarbeiterin | Touristikinformationsmitarbeiterin
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Il y a lieu de définir les offices européens et de fixer des règles spécifiques à l’Office des publications ainsi que des dispositions autorisant le comptable de la Commission à déléguer certaines de ses fonctions à des agents de ces offices.

Die Europäischen Ämter sollten definiert, für das Amt für Veröffentlichungen spezielle Vorschriften festgelegt und der Rechnungsführer der Kommission ermächtigt werden, einen Teil seiner Aufgaben auf Personal dieser Ämter zu übertragen.


21 JUILLET 2016. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant diverses dispositions de l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 décembre 2003 portant le Code de la Fonction publique wallonne et de l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 décembre 2003 portant le statut des agents de l'Office wallon de la Formation professionnelle et de l'Emploi. - Erratum Le tableau "NIVEAU B" de l'annexe jointe à l'arrêté susmentionné, publié dans le Moniteur belge du 22 août 2016, à la page 52752, est remplacé par le tableau suivant :

21. JULI 2016 - Erlaß der Wallonischen Regierung zur Abänderung verschiedener Bestimmungen des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 18. Dezember 2003 zur Festlegung des Kodex des wallonischen öffentlichen Dienstes und des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 18. Dezember 2003 zur Festlegung des Statuts der Bediensteten des Wallonischen Amtes für Berufsbildung und Arbeitsbeschaffung ("Office wallon de la Formation professionnelle et de l'Emploi") - Erratum Die Tabelle "DIENSTSTUFE B" im Anhang zu dem oben erwähnten, im Belgischen Staatsblatt vom 22. August 2016 auf Seite 52752 veröffentlichten Erlass, wird durch folgende Tabelle ...[+++]


21 JUILLET 2016. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant diverses dispositions de l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 décembre 2003 portant le Code la Fonction publique wallonne et de l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 décembre 2003 portant le statut des agents de l'Office wallon de la Formation professionnelle et de l'Emploi Le Gouvernement wallon, Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, l'article 87, § 3, remplacé par la loi spéciale du 8 août 1988 et modifié par la loi spéciale du 6 janvier 2014 ; Vu le décret du 22 janvier 1998 relatif au statut du personnel de certains organismes d'intérêt public re ...[+++]

21. JULI 2016 - Erlaß der Wallonischen Regierung zur Abänderung verschiedener Bestimmungen des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 18. Dezember 2003 zur Festlegung des Kodex des wallonischen öffentlichen Dienstes und des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 18. Dezember 2003 zur Festlegung des Statuts der Bediensteten des Wallonischen Amtes für Berufsbildung und Arbeitsbeschaffung ("Office wallon de la Formation professionnelle et de l'Emploi") Die Wallonische Regierung, Aufgrund des Sondergesetzes vom 8. August 1980 zur Reform der Institutionen, Artikel 87 § 3, ersetzt durch das Sondergesetz vom 8. August 1988 und abgeändert ...[+++]


Enfin, l'exclusion du régime favorable de cumul des agents mis d'office à la retraite avant l'âge de 65 ans pour cause d'inaptitude physique a en outre des conséquences disproportionnées dès lors que ces personnes ne bénéficient pas, par hypothèse, d'une pension complète et risquent donc de se trouver dans une situation précaire.

Schließlich hat die Tatsache, dass Bedienstete, die wegen körperlicher Untauglichkeit vor dem Alter von 65 Jahren von Amts wegen in den Ruhestand versetzt werden, von der günstigen Regelung des gleichzeitigen Bezugs ausgeschlossen werden, außerdem unverhältnismäßige Folgen, da diese Personen per definitionem keine vollständige Pension genießen und somit Gefahr laufen, sich in einer prekären Situation zu befinden.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Namur, le 21 juillet 2016. Le Ministre-Président, P. MAGNETTE La Ministre de l'Emploi et de la Formation, Mme E. TILLIEUX Le Ministre du Budget, de la Fonction publique et de la Simplification administrative, C. LACROIX Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement wallon du 21 juillet 2016 modifiant diverses dispositions de l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 décembre 2003 portant le Code la Fonction publique wallonne et de l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 décembre 2003 portant le statut des agents de l'Office wallon de la Formation professionnelle et de l'Emploi.

Namur, den 21. Juli 2016 Der Minister-Präsident P. MAGNETTE Die Ministerin für Beschäftigung und Ausbildung Frau E. TILLIEUX Der Minister für Haushalt, den öffentlichen Dienst und die administrative Vereinfachung C. LACROIX Nachschlagen tabelle : siehe Bild Gesehen, um dem Erlass der Wallonischen Regierung vom 21. Juli 2016 zur Abänderung verschiedener Bestimmungen des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 18. Dezember 2003 zur Festlegung des Kodex des wallonischen öffentlichen Dienstes und des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 18. Dezember 2003 zur Festlegung des Status der Bediensteten des Wallonischen Amtes für Berufsbildu ...[+++]


Art. 17. Dans l'article 11 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 décembre 2003 portant le statut des agents de l'Office wallon de la Formation professionnelle et de l'Emploi, remplacé par l'arrêté du Gouvernement wallon du 15 juillet 2010, les modifications suivantes sont apportées : 1° l'alinéa 1 est abrogé ; 2° le 1° de l'alinéa 2 est abrogé.

Art. 17 - In Artikel 11 des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 18. Dezember 2003 zur Festlegung des Statuts der Bediensteten des Wallonischen Amtes für Berufsbildung und Arbeitsbeschaffung ("Office wallon de la Formation professionnelle et de l'Emploi"), ersetzt durch den Erlass der Wallonischen Regierung vom 15. Juli 2010, werden folgende Änderungen vorgenommen: 1° Absatz 1 wird aufgehoben; 2° Absatz 2 Ziffer 1 wird aufgehoben.


Aux fins de la présente directive, le personnel exerçant directement des activités relevant de la présente directive devrait se composer à la fois de personnes responsables des contacts avec la clientèle («front office») et de personnes affectées aux tâches administratives («back office»), notamment au niveau de l’encadrement, qui jouent un rôle important dans la procédure des contrats de crédit.

Für die Zwecke dieser Richtlinie sollte das Personal, das unter diese Richtlinie fallende Tätigkeiten unmittelbar ausübt, Mitarbeiter im kundenbezogenen und nichtkundenbezogenen Bereich, einschließlich Personen in leitenden Positionen, umfassen, die eine wichtige Rolle im Kreditverfahren spielen.


6. Le directeur général peut déléguer, par écrit, l’exercice de certaines de ses fonctions au titre de l’article 5, de l’article 7, paragraphe 2, de l’article 11, paragraphe 7, et de l’article 12, paragraphe 2, à un ou plusieurs agents de l’Office, en précisant les conditions et limites régissant cette délégation.

(6) Der Generaldirektor kann die Ausübung bestimmter ihm nach Artikel 5, Artikel 7 Absatz 2, Artikel 11 Absatz 7 und Artikel 12 Absatz 2 obliegender Aufgaben schriftlich an einen oder mehrere Bedienstete des Amtes delegieren; dabei gibt er die Bedingungen und Grenzen dieser Delegation an.


Il y a lieu de définir les offices européens et de fixer des règles spécifiques à l’Office des publications ainsi que des dispositions autorisant le comptable de la Commission à déléguer certaines de ses fonctions à des agents de ces offices.

Die Europäischen Ämter sollten definiert, für das Amt für Veröffentlichungen spezielle Vorschriften festgelegt und der Rechnungsführer der Kommission ermächtigt werden, einen Teil seiner Aufgaben auf Personal dieser Ämter zu übertragen.


2. La responsabilité financière et disciplinaire personnelle des agents de l’Office envers ce dernier est régie par les dispositions applicables au personnel de l’Office.

(2) Die persönliche finanzielle und disziplinarische Haftung des Personals des Büros gegenüber dem Büro bestimmt sich nach den einschlägigen Vorschriften für das Personal des Büros.


w