Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Agence pour le Commerce extérieur
BNCI
Banque Nationale pour le Commerce et l'Industrie
Banque de commerce extérieur
Banque nationale du commerce et de l'industrie
Banque pour le commerce extérieur
Commerce extérieur
Contribution du commerce extérieur
Indice pondéré en fonction du commerce extérieur
Indice pondéré par le commerce extérieur
Neutralité du commerce extérieur
Office Belge du Commerce Extérieur
Organisation du commerce extérieur

Übersetzung für "banque pour le commerce extérieur " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
banque de commerce extérieur | banque pour le commerce extérieur

Aussenhandelsbank | Bank für Aussenhandel


commerce extérieur [ organisation du commerce extérieur ]

Außenhandel


Banque nationale du commerce et de l'industrie | Banque Nationale pour le Commerce et l'Industrie | BNCI [Abbr.]

Nationale Bank für Handel und Industrie


indice pondéré en fonction du commerce extérieur | indice pondéré par le commerce extérieur

gewichteter Handelsindex






neutralité du commerce extérieur

Aussenhandelsneutralität




Office Belge du Commerce Extérieur

Belgisches Außenhandelsamt


Agence pour le Commerce extérieur

Agentur für Außenhandel
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
En remplaçant intégralement l'article 30bis de la loi ONSS par l'article 55 de la loi-programme du 27 avril 2007, le législateur a cherché à mettre la responsabilité solidaire en matière de dettes sociales en conformité avec cet arrêt de la Cour de justice de l'Union européenne, ainsi qu'avec la loi du 16 janvier 2003 « portant création d'une Banque-Carrefour des Entreprises, modernisation du registre de commerce, création de guichets-entreprises agréés et portant diverses dispositions », sans négliger pour autant l'objectif initial, ...[+++]

Mit dem vollständigen Ersatz von Artikel 30bis des LASS-Gesetzes durch Artikel 55 des Programmgesetzes vom 27. April 2007 bezweckte der Gesetzgeber, die gesamtschuldnerische Haftung für Sozialschulden mit diesem Urteil des Gerichtshofes der Europäischen Union sowie mit dem Gesetz vom 16. Januar 2003 « zur Schaffung einer Zentralen Datenbank der Unternehmen, zur Modernisierung des Handelsregisters, zur Schaffung von zugelassenen Unternehmensschaltern und zur Festlegung verschiedener Bestimmungen » in Einklang zu bringen, ohne jedoch das ursprüngliche Ziel - die Bekämpfung der Praktiken der Vermittler illegaler Arbeitskräfte - zu vernach ...[+++]


Le minimum des bénéfices imposables dans le chef des firmes étrangères opérant en Belgique qui sont taxables selon la procédure de comparaison prévue à l'article 342, § 1, alinéa 1, du Code des impôts sur les revenus 1992, ainsi que, en cas d'absence de déclaration ou de remise tardive de celle-ci, le minimum des bénéfices imposables dans le chef des entreprises belges, sont fixés comme suit : 1° exploitations agricoles, exploitations horticoles ou pépinières : barème forfaitaire établi pour les contribuables belges exerçant une profession similaire dans la même région agricole; 2° entreprises appartenant à : a) l'industrie chimique : 2 ...[+++]

Der Mindestbetrag der Gewinne, die für ausländische Betriebe steuerpflichtig sind, welche in Belgien tätig sind und nach der in Artikel 342 § 1 Absatz 1 des Einkommensteuergesetzbuches 1992 vorgesehenen Vergleichsmethode besteuerbar sind, sowie - bei Nichtabgabe oder verspäteter Einreichung einer Erklärung - der Mindestbetrag der Gewinne, die für belgische Unternehmen steuerpflichtig sind, wird wie folgt festgesetzt: 1. landwirtschaftliche Betriebe, Gartenbaubetriebe oder Baumschulen: Pauschaltabelle, die für die belgischen Steuerpflichtigen gilt, die einen ähnlichen Beruf im gleichen Agrargebiet ausüben; 2. Unternehmen der folgenden Sektoren: a) Chemieindustrie: 22.000 EUR je Personalmitglied (durchschnittliche Anzahl ...[+++]


Tribunal de commerce d'Eupen Par jugement du 12 mai 2016, le tribunal de commerce d'Eupen, a prorogé le sursis accordé par jugement du 12 novembre 2015 au nom de HALMES, Erich, né le 22 mai 1965, immatriculé à la Banque-Carrefour des Entreprises sous le numéro 0755.052.948, domicilié et avec siège d'exploitation à 4750 BUTGENBACH, Elsenborn, Zum Büchelberg 2, pour agriculteur,.. Le sursis accordé prendra fin le 12 novembre 2016. Le vote des créanciers sur le plan de réorganisation de l'entreprise aura lieu à l'audience du 3 novembre ...[+++]

Handelsgericht Eupen Durch Urteil vom 12. Mai 2016, hot das Handelsgericht Eupen HALMES Erich, geboren am 22. Mai 1965, eingetragen in der ZUD unter der Nummer 0755.052.948, wohnhaft und mit Niederlassung in 4750 BUTGENBACH, Elsenborn, Zum Büchelberg 2, Haupttätigkeit : Landwirt,.. die Verlöngerung des durch Urteil des hiesigen Gerichts vom 12. November 2015 gewährten Aufschubs für eine letzte Frist endend am 12. November 2016; die Gibubigerabstimmung über den Reorganisationsplan des Unternehmens findet in der öffentlichen Sitzung vom 03. November 2016, um 09.30 Uhr, im üblichen Sitzungssaal des Handelsgerichts Eupen, Klötzerbahn 2 ...[+++]


Tribunal de commerce d'Eupen Par jugement du 28 avril 2016, le tribunal de commerce d'Eupen: o HOMOLOGUE le plan de réorganisation déposé par RAUW Patrick, domicilié à 4760 BULLANGE, Honsfeld 23d, immatriculé à la Banque-Carrefour des Entreprises sous le numéro 0609.417.247, et KASCHTEN, Murielle, domiciliée à 4760 BULLANGE, Honsfeld 23d; immatriculée à la Banque-Carrefour des Entreprises sous le numéro 0808.638.421, tous deux exerçant le commerce d'une association de fait à 4760 BULLANGE, sous la dénomination : « RAUW Patrick KASCH ...[+++]

Handelsgericht Eupen Das Handelsgericht EUPEN durch Urteil vom 28. April 2016: o HOMOLOGIERT den durch RAUW Patrick, wohnhaft in 4760 BULLINGEN, Honsfeld 23d, eingetragen in der ZUD unter der Nummer 0609.417.247 und Frau KASCHTEN, Murielle, wohnhaft in 4760 BULLINGEN, Honsfeld 23d, eingetragen in der ZUD unter der Nummer 0808.638.421, beide handelnd im Rahmen einer faktischen Vereinigung in 4760 BULLINGEN, unter der Bezeichnung RAUW Patrick KASCHTEN Murielle MARAITE Jean-Luc, eingetragen in der ZUD unter der Nummer 0806.936.367, Haupttätigkeit : Landwirtschaftliches Unternehmen,.am 4. April 2016, hinterlegten Reorganisationsplan gemäS ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Tribunal de commerce d'Eupen Par jugement du 24 mars 2016, le tribunal de commerce d'Eupen, a déclaré ouverte une procédure de réorganisation judiciaire au nom de MONCOUSIN, Jean-Pol, né le 08.11.1961, domicilié Deidenberg, Zur Hardt 68a, 4770 AMEL, immatriculé à la Banque-Carrefour des entreprises sous le numéro 0862.505.192, ayant son siège d'exploitation à 4770 AMEL, Deidenberg 63a, pour entrepreneur en bâtiment,..

Handelsgericht Eupen Durch Urteill vom 24. März 2016 hat das Handelsgericht Eupen für die/den Moncousin, Jean-Pol, geboren am 08.11.1961, wohnhaft Deidenberg, Zur Hardt 68a, 4770 Amel, eingetragen in der ZUD unfer der Nummer 0862.505.192, mit Niederlassung in 4770 Amel, Deidenberg 63a, Haupttätigkeit : Bauunternehmer.. ein verfahren auf gerichtliche Reorganisation eröffnet.


N. considérant que l'intégration régionale est un moyen efficace de parvenir à la prospérité, à la paix et à la sécurité; considérant que les bénéfices pour le développement d'un meilleur fonctionnement du commerce interne et régional peuvent être aussi considérables, voire plus importants, que ceux liés à l'intensification du commerce extérieur, en particulier dans un contexte de changement climatique; considérant que le commer ...[+++]

N. in der Erwägung, dass die regionale Integration ein effektives Mittel zur Erreichung von Wohlstand, Frieden und Sicherheit darstellt; in der Erwägung, dass ein besser funktionierender Binnenhandel und regionaler Handel, insbesondere angesichts des Klimawandels, genauso bedeutende oder bedeutendere Vorteile für die Entwicklung wie ein wachsender Außenhandel mit sich bringen kann; in der Erwägung, dass der regionale Handel in Afrika vom Handel mit verarbeiteten Erzeugnissen dominiert wird, wohingegen Rohstoffe den Außenhandel dominieren;


N. considérant que l'intégration régionale est un moyen efficace de parvenir à la prospérité, à la paix et à la sécurité; considérant que les bénéfices pour le développement d'un meilleur fonctionnement du commerce interne et régional peuvent être aussi considérables, voire plus importants, que ceux liés à l'intensification du commerce extérieur, en particulier dans un contexte de changement climatique; considérant que le commerc ...[+++]

N. in der Erwägung, dass die regionale Integration ein effektives Mittel zur Erreichung von Wohlstand, Frieden und Sicherheit darstellt; in der Erwägung, dass ein besser funktionierender Binnenhandel und regionaler Handel, insbesondere angesichts des Klimawandels, genauso bedeutende oder bedeutendere Vorteile für die Entwicklung wie ein wachsender Außenhandel mit sich bringen kann; in der Erwägung, dass der regionale Handel in Afrika vom Handel mit verarbeiteten Erzeugnissen dominiert wird, wohingegen Rohstoffe den Außenhandel dominieren;


- L'ordre du jour appelle le rapport (A5-0331/2001) de M. Désir, au nom de la commission de l'industrie, du commerce extérieur, de la recherche et de l'énergie, sur l'ouverture et la démocratie dans le commerce international (2001/2093(INI)).

– Nach der Tagesordnung folgt die Aussprache über den Bericht (A5-0331/2001) von Herrn Désir im Namen des Ausschusses für Industrie, Außenhandel, Forschung und Energie über Offenheit und Demokratie im Welthandel (2001/2093(INI)).


- A5-0367/2001 de M. Gahrton, au nom de la commission de l'industrie, du commerce extérieur, de la recherche et de l'énergie, sur la proposition de décision du Conseil établissant la position de la Communauté dans la Conférence ministérielle, établie par l'Accord instituant l'Organisation mondiale du Commerce, concernant l'adhésion du territoire douanier distinct du Taipei chinois (Taïwan, Penghu, Kinmen et Matsu) à l'Organisation mondiale du Commerce (COM(2001) 518 - C5-0488/2001 - 2001/0216(CNS)).

– A5-0367/2001 von Herrn Gahrton, im Namen des Ausschusses für Industrie, Außenhandel, Forschung und Energie über den Vorschlag für einen Beschluss des Rates über die Stellungnahme der Gemeinschaft in der Ministerkonferenz der Welthandelsorganisation betreffend den Beitritt des gesonderten Zollgebiets Taiwan, Penghu, Kinmen und Matsu (Chinesisch-Taipeh) zur Welthandelsorganisation (KOM(2001) 518 – C5-0488/2001 – 2001/0216(CNS)).


- A5-0366/2001 de M. Gahrton, au nom de la commission de l'industrie, du commerce extérieur, de la recherche et de l'énergie, sur la proposition de décision du Conseil établissant la position de la Communauté dans la Conférence Ministérielle, établie par l'Accord instituant l'Organisation Mondiale du Commerce, concernant l'adhésion de la République populaire de Chine à l'Organisation mondiale du Commerce (COM (2001) 517 - C5-0487/2001 - 2001/0218(CNS)) ;

– A5-0366/2001 von Herrn Gahrton, im Namen des Ausschusses für Industrie, Außenhandel, Forschung und Energie über den Vorschlag für einen Beschluss des Rates über die Stellungnahme der Gemeinschaft in der Ministerkonferenz der Welthandelsorganisation betreffend den Beitritt der Volksrepublik China zur Welthandelsorganisation (KOM(2001) 517 – C5-0487/2001 – 2001/0218(CNS));




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

banque pour le commerce extérieur ->

Date index: 2023-08-07
w