Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bois
Bois aggloméré
Bois artificiel
Bois blanc
Bois de conifères
Bois de réglisse
Bois de résineux
Bois doux
Bois doux
Bois reconstitué
Bois résineux
Bois tendre
Citron doux
Demi-doux
ESIB
Ei-bois
Industrie du bois
Ingénieure bois
Ingénieure du bois
Lime douce
Limette
Limon doux
Mi-doux
Panneau de particules
Produit du bois
Réglisse
Résineux
Révélateur donnant doux
Révélateur doux
Révélateur à action douce
Traitement du bois
École Suisse d'Ingénieurs et Techniciens du Bois
École du bois de Bienne
École suisse d'ingénieurs du bois
École suisse d'ingénieurs du bois de Bienne
École suisse du bois de Bienne
Écoles techniques ES Bois Bienne

Übersetzung für "bois doux " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
bois blanc | bois de conifères | bois de résineux | bois doux | bois résineux | bois tendre | résineux

Nadelholz


réglisse (1) | bois de réglisse (2) | bois doux (3)

Lakritze (1) | Süssholz (2)




industrie du bois [ traitement du bois ]

Holzindustrie [ Holzbearbeitung | Holzbehandlung | Holz verarbeitende Industrie | Holzverarbeitung ]


bois aggloméré [ bois artificiel | bois reconstitué | panneau de particules ]

verdichtetes Holz [ gepresstes Holz | Kunstholz | Spanplatte ]


ingénieur bois/ingénieure bois | ingénieure du bois | ingénieur du bois/ingénieure du bois | ingénieure bois

Ingenieurin Holztechnik | Ingenieur Holztechnik | Ingenieur Holztechnik/Ingenieurin Holztechnik


révélateur à action douce | révélateur donnant doux | révélateur doux

weich arbeitender Entwickler


citron doux | lime douce | limette | limon doux

Limette | Süßzitrone




ESIB | École Suisse d'Ingénieurs et Techniciens du Bois | École suisse d'ingénieurs du bois de Bienne | École du bois de Bienne | Écoles techniques ES Bois Bienne | École suisse d'ingénieurs et de techniciens du bois de Bienne | École suisse d'ingénieurs du bois | École suisse du bois de Bienne | Ei-bois

Holzfachschule Biel | Schweizerische Ingenieur- und Technikerschule für die Holzwirtschaft Biel | SH-Holz | Schweizerische Hochschule für die Holzwirtschaft | Schweizerische Ingenieur- und Fachschule für die Holzwirtschaft | Höhere Fachschule für Holz | SISH | Schweizerische Hochschule für die Holzwirtschaft Biel
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le site présente des zones forestières importantes comprenant de très belles parties de hêtraies acidiphiles, de chênaies à jacinthe des bois (Hyancinthoides non-scripta), d'aulnaies-frênaies alluviales sur humus doux, de frênaies à laîches, de suintements avec sphaignes, d'anciennes sablières plus ou moins recolonisées.

Das Gebiet enthält große Waldflächen mit sehr schönen Teilen von säureliebenden Buchenwäldern, Eichenwäldern mit atlantischen Hasenglöckchen (Hyancinthoides non-scripta), alluvialen Erlen- und Eschenwäldern auf mildem Humus, Eschenwäldern mit Seggen, Sickerflächen mit Torfmoos, stillgelegten Sandgruben, die mehr oder weniger wieder besiedelt worden sind.


Un arrêté ministériel du 18 juin 2012 approuve l'étude de zone concernant les zones de prévention rapprochée et éloignée des ouvrages de prise d'eau souterraine dénommés « Drain d'en bas », « Drains bois ou d'en haut », « Grand tunnel », « La Chabotte », « Source Derooz » et « Doux Fonds G1 », situées dans le sous-bassin hydrographique de la Vesdre et modifie l'arrêté ministériel du 12 janvier 2004 relatif à l'établissement des zones de prévention rapprochée et éloignée des ouvrages de prise d'eau souterraine dénommés « Drain d'en bas », ...[+++]

Durch Ministerialerlass vom 18hhhhqJuni 2012 wird die Gebietsuntersuchung betreffend die nahe und die entfernte Präventivzone der Bauwerke zur Grundwasserentnahme genannt " Drain d'en bas" , " Drains bois ou d'en haut" , " Grand tunnel" , " La Chabotte" , " Source Derooz" und " Doux Fonds G1" auf dem Gebiet der Gemeinde Pepinster im Zwischeneinzugsgebiet der Weser genehmigt, und wird der Ministerialerlass vom 12hhhhqJanuar 2004 über die Einrichtung der nahen und entfernten Präventivzone der Bauwerke zur Grundwasserentnahme genannt " Drain d'en bas" , ...[+++]


L'autre extrémité est liée lorsque la farce est bien compacte. Ensuite, les saucissons sont fumés sur un feu doux, nourri avec du bois de châtaigner et/ou de chêne, traditionnellement durant 15 jours au minimum.

Dann erfolgt das Räuchern auf schwachem Feuer aus Eichen- und/oder Kastanienholz traditionell über mindestens 15 Tage, daraufhin folgt die Reifephase an einem kühlen Ort.


La ZAE impliquerait son déplacement vers un autre lieu; - le site se situe à proximité d'une drève de qualité. Considérant que la CRAT estime, encore, que l'auteur de l'étude d'incidences n'a pas correctement procédé à la recherche d'alternative de localisation dans des sites d'activité économique désaffecté; Considérant qu'il ressort de l'étude d'incidences que l'auteur a recherché toutes les alternatives possibles capables de rencontrer les objectifs du Gouvernement; qu'il n'a pas pu trouver de SAED pouvant constituer une alternative de localisation admissible au regard de ces conditions; Considérant que la présente révision emporte aussi la désaffectation de terrains aujourd'hui classés en zone d'activité économique sur le territoi ...[+++]

Das Gewerbegebiet würde die Verlegung an einen anderen Ort voraussetzen; - er liegt in der Nähe einer wertvollen Allee; In der Erwägung, dass der CRAT auch der Ansicht ist, dass der Autor der Umweltverträglichkeitsprüfung keine ordnungsgemässe Suche nach einer Standortalternative auf stillgelegten Gewerbebetriebsgeländen vorgenommen hat; In der Erwägung, dass aus der Umweltverträglichkeitsprüfung hervorgeht, dass der Autor alle möglichen Alternativen untersucht hat, die geeignet wären, die Ziele der Regierung zu erfüllen; dass er keine stillgelegten Gewerbebetriebsgelände hat finden können, die im Hinblick auf diese Bedingungen eine zulässige Standortalternative hätten darstellen können; In der Erwägung, dass die vorliegende Revision a ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Mais, il n'entame pas de vaste plage agricole de la zone agrogéographique du plateau limoneux brabançon, comme l'avant projet; Considérant, de plus, que l'alternative présente, en revanche, des avantages considérables : - la Louvière est un pôle du SDER; le site répond entièrement aux orientations de structure spatiale souhaitées à terme; - il répond plus adéquatement aux besoins socio-économiques évalués et participe au recentrage de l'urbanisation; - le site est attenant à la zone de Strépy-Bracquenies; - aucune zone inondable n'y a été recensée; - il n'entraîne la destruction que de milieux de faible qualité biologique et aucune zone de protection, de conservation, ni aucune espèce protégée n'y est signalée; - le coût total ...[+++]

Er greift aber nicht wie der Vorentwurf in einen umfangreichen landschaftlichen Teilbereich des agrargeographischen Gebiets des Brabanter Schlammplateaus ein; In der Erwägung zudem, dass die Alternative im Gegenzug erhebliche Vorteile aufweist: - La Louvière ist ein Pol des SDER; der Standort erfüllt vollständig die zu gegebener Zeit gewünschten räumlichen Strukturorientierungen; - er erfüllt in geeigneterer Weise den bewerteten sozioökonomischen Bedarf und ist an der Neuausrichtung der Verstädterung beteiligt; - der Standort grenzt an das Gebiet Strépy-Bracquenies; - auf dem Gelände ist kein überschwemmungsgefährdetes Gebiets erfasst; - er führt lediglich zur Zerstörung von Lebensräumen von geringer biologischer Qualität und auf dem ...[+++]


22 AVRIL 2004. - Arrêté du Gouvernement wallon adoptant définitivement la révision du plan de secteur de Malmedy-Saint-Vith en vue de l'inscription d'une zone d'activité économique industrielle à Amblève (Recht) en extension de la zone d'activité économique existante de Kaiserbaracke (planche 56/2N) Le Gouvernement wallon, Vu le Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du Patrimoine, notamment les articles 22, 23, 30, 35, 37 et 41 à 46 et 115; Vu le Schéma de développement de l'espace régional (SDER) adopté par le Gouvernement le 27 mai 1999; Vu l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 19 novembre 1979 établissant le plan de secteur de Malmedy-Saint-Vith, notamment modifié par l'arrêté de l'Exécutif régional wallon ...[+++]

22. APRIL 2004 - Erlass der Wallonischen Regierung zur endgültigen Verabschiedung der Revision des Sektorenplans Malmedy-Sankt Vith zwecks der Eintragung eines industriellen Gewerbegebiets in Amblève (Recht) in Erweiterung des vorhandenen Gewerbegebiets Kaiserbaracke (Karte 56/2N) Die Wallonische Regierung, Aufgrund des wallonischen Gesetzbuches über die Raumordnung, den Städtebau und das Erbe, insbesondere der Artikel 22, 23, 30, 35, 37, 41 bis 46 und 115; Aufgrund des von der Regierung am 27. Mai 1999 verabschiedeten Entwicklungsplans des regionalen Raumes (SDER); Aufgrund des Erlasses der Wallonischen Regionalexekutive vom 19. November 1979 zur Festlegung des Sektorenplans Malmedy-Sankt Vith, insbesondere abgeändert durch den Erlass d ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

bois doux ->

Date index: 2022-03-06
w