Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
)
Chef de centre réparation automobile
Chef de garage
Chef de section en parc zoologique
Chef du parc automobile
Cheffe d'atelier automobile
Cheffe de garage
Cheffe de section en parc zoologique
Cheffe du parc automobile
Gérant du parc automobile
Gérante du parc automobile
PAA
Parc automobile
Parc automobile de l'armée
Parc automobile souterrain
Parc de stationnement souterrain
Parking souterrain
RS 514.331
Responsable animalier
Responsable animalière

Übersetzung für "chef du parc automobile " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
chef du parc automobile | cheffe du parc automobile

Leiter Fahrzeugpark | Leiterin Fahrzeugpark


chef du parc automobile | cheffe du parc automobile

Leiter Fahrzeugpark | Leiterin Fahrzeugpark


gérant du parc automobile | gérante du parc automobile

LKW-Disponent | LKW-Disponentin


parc automobile souterrain | parc de stationnement souterrain | parking souterrain

Tiefgarage | Unterflurgarage




parc des automobiles de l'armée (art. 5 O du DMF concernant la remise de véhicules à moteur de service [RS 514.331]) | parc automobile de l'armée | PAA

Amt


gérant du parc automobile | gérante du parc automobile

LKW-Disponent | LKW-Disponentin




cheffe d'atelier automobile | cheffe de garage | chef de centre réparation automobile | chef de garage

Werkstattleiter | Werkstattleiter/Werkstattleiterin | Werkstattleiterin


cheffe de section en parc zoologique | responsable animalier | chef de section en parc zoologique | responsable animalière

Cheftierpfleger Zoo | Zootiermeisterin | Cheftierpfleger Zoo/Cheftierpflegerin Zoo | Zootiermeister
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Dispositions particulières concernant les missions des chauffeurs des membres de la Commission et l’usage du parc automobile des représentations de la Commission et des délégations de l’Union européenne dans d’autres pays

Besondere Vorschriften für Dienstreisen der Fahrer von Kommissionsmitgliedern und die Inanspruchnahme der Fahrbereitschaft in den Vertretungen der Kommission und EU-Delegationen in anderen Ländern


*ont, en principe, un kilométrage par an plus important que la moyenne du parc et contribuent davantage au volume de trafic total, aux émissions polluantes et à la consommation moyenne du parc automobile.

*In der Regel weisen Firmenwagen pro Jahr eine höhere Fahrleistung auf als der Durchschnitt und tragen somit mehr zum Verkehrsaufkommen, zum Schadstoffausstoß und zum durchschnittlichen Flottenverbrauch bei.


Le remplacement d'un pourcentage de diesel ou d'essence par des biocarburants est donc la manière la plus simple pour le secteur des transports de contribuer immédiatement aux objectifs de Kyoto, notamment parce que les avantages s'appliqueraient au parc automobile tout entier.

Der einfachste Weg für den Verkehrssektor, unmittelbar zur Verwirklichung der Kyoto-Ziele beizutragen, besteht darin, einen Anteil des Diesel- oder Ottokraftstoffs durch Biokraftstoffe zu ersetzen; zudem würde dann der gesamte Fahrzeugbestand einen Beitrag leisten.


La Commission examine actuellement les possibilités d'utilisation des biocarburants en vue de contribuer aux objectifs d'émission de CO2 pour les parcs automobiles, se fondant sur l'accord des constructeurs automobiles de réduire les émissions des voitures neuves dans le cadre d'une approche intégrée.

Die Kommission prüft zurzeit, in welchem Umfang die Biokraftstoffverwendung auf die Zielvorgaben für die CO2-Emissionen von Fahrzeugparks angerechnet werden kann; dabei stützt sie sich auf die Zusage der Automobilkonstrukteure, durch einen integrierten Ansatz die Emissionswerte neuer Fahrzeuge zu senken.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Entre 1970 et 2000, le parc automobile de la Communauté a triplé, passant de 62,5 millions de voitures à près de 175 millions.

Zwischen 1970 und 2000 hat sich der Fahrzeugbestand in der Gemeinschaft von 62,5 Mio. PKW auf fast 175 Mio. verdreifacht.


Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par arrêt du 30 juin 2016 en cause de la Région flamande contre le Fonds commun de garantie belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 15 juillet 2016, la Cour de cassation a posé la question préjudicielle suivante : « L'article 19bis-13, § 3 de la loi du 21 novembre 1989 relative à l'assurance obligatoire de la responsabilité en matière de véhicules automoteurs viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, s'il est interprété en ce sens que, outre la personne lésée primaire par un accident causé par un véhicule non identifié, la personne lésée ...[+++]

Bekanntmachung vorgeschrieben durch Artikel 74 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989 In seinem Entscheid vom 30. Juni 2016 in Sachen der Flämischen Region gegen den Belgischen Gemeinsamen Garantiefonds, dessen Ausfertigung am 15. Juli 2016 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat der Kassationshof folgende Vorabentscheidungsfrage gestellt: « Verstößt Artikel 19bis-13 § 3 des Gesetzes vom 21. November 1989 über die Haftpflichtversicherung in Bezug auf Kraftfahrzeuge gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, wenn er dahin ausgelegt wird, dass neben dem Primärgeschädigten eines Unfalls, der durch ein nicht ermitteltes Fah ...[+++]


La Commission observe que, même si d’autres technologies d’éclairage, plus économes en énergie, ont pu être utilisées dans un segment limité du parc automobile, il est établi que l’éclairage halogène présentait le taux de pénétration du marché le plus élevé du parc automobile dans son ensemble.

Die Kommission stellt fest, dass zwar in einem begrenzten Segment der Fahrzeugflotte andere, energieeffizientere Beleuchtungstechnologien eingesetzt wurden, Halogenlampen jedoch in der Gesamtflotte den höchsten Marktanteil haben.


Le remplacement d'un pourcentage de diesel ou d'essence par des biocarburants est donc la manière la plus simple pour le secteur des transports de contribuer immédiatement aux objectifs de Kyoto, notamment parce que les avantages s'appliqueraient au parc automobile tout entier.

Der einfachste Weg für den Verkehrssektor, unmittelbar zur Verwirklichung der Kyoto-Ziele beizutragen, besteht darin, einen Anteil des Diesel- oder Ottokraftstoffs durch Biokraftstoffe zu ersetzen; zudem würde dann der gesamte Fahrzeugbestand einen Beitrag leisten.


La Commission examine actuellement les possibilités d'utilisation des biocarburants en vue de contribuer aux objectifs d'émission de CO2 pour les parcs automobiles, se fondant sur l'accord des constructeurs automobiles de réduire les émissions des voitures neuves dans le cadre d'une approche intégrée.

Die Kommission prüft zurzeit, in welchem Umfang die Biokraftstoffverwendung auf die Zielvorgaben für die CO2-Emissionen von Fahrzeugparks angerechnet werden kann; dabei stützt sie sich auf die Zusage der Automobilkonstrukteure, durch einen integrierten Ansatz die Emissionswerte neuer Fahrzeuge zu senken.


(19) considérant que la circulation de véhicules vétustes, qui polluent bien plus que les véhicules commercialisés actuellement, constitue une source importante de pollution par le trafic routier; qu'il convient d'étudier des mesures promouvant un renouvellement accéléré du parc automobile existant par des véhicules automobiles ayant des effets moindres sur l'environnement;

(19) Der Betrieb veralteter Fahrzeuge, die die Umwelt um ein Vielfaches mehr belasten als die gegenwärtig in den Verkehr gebrachten Fahrzeuge, ist eine bedeutsame Quelle straßenverkehrsbedingter Umweltbelastung.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

chef du parc automobile ->

Date index: 2024-02-18
w