Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
)
Besoins essentiels
Besoins fondamentaux
Condition essentielle
Les conditions essentielles d'un contrat
Les conditions essentielles des contrats
Les conditions essentielles des obligations
Recevoir des informations essentielles sur des projets
Types d’huiles essentielles

Übersetzung für "condition essentielle " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE


les conditions essentielles des contrats | les conditions essentielles des obligations

das Wesen der Obligationen | das Wesen der Verträge


les conditions essentielles d'un contrat

das Wesen eines Vertrags


les conditions essentielles des contrats | les conditions essentielles des obligations

das Wesen der Verträge | das Wesen der Obligationen


condition de base La publicité est une des conditions de base du bon. fonctionnement de notre système économique. °°Wirtschaftsordnung, Funktionieren, wesentlich condition principale facteur essentiel La publicité apparaît c

Grundbedingung


> parfois: essentiellement (ex.: Les nouveaux détenteurs des droits de participation doivent être essentiellement les mêmes personnes que les participants à la société scindée. [Archives 53, 271 et RDAF 1985, 262 consid. 2b]) | pour l'essentiel (ex.: Les rapports de participation ne doivent pas, pour l'essentiel, être maintenus. [Archives 53, 271 et RDAF 1985 consid. 2])

Im wesentlichen


vérifier la fonctionnalité de composants essentiels de véhicules aéroportuaires

Funktionsfähigkeit wesentlicher Bestandteile von Flughafenfahrzeugen überprüfen


recevoir des informations essentielles sur des projets

Schlüsselinformationen zu Projekten beziehen


types d’huiles essentielles

Arten der ätherischen Öle


besoins fondamentaux [ besoins essentiels ]

Grundbedürfnisse
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Ce mécanisme vise essentiellement à améliorer le cadre de la propriété intellectuelle, condition essentielle pour promouvoir la créativité, l'innovation et l'investissement, ainsi qu'à approfondir la compréhension mutuelle des questions de propriété intellectuelle et à sensibiliser davantage l'opinion publique à cette thématique dans l'UE et en Chine.

Vorrangiges Ziel ist die Verbesserung der Rahmenbedingungen für den Schutz der Rechte an geistigem Eigentum. Dies ist eine zentrale Voraussetzung um Kreativität, Innovation und Investitionen zu fördern und das gegenseitige Verständnis und Bewusstsein der Öffentlichkeit für Schutzrechtsprobleme in der EU und in China zu stärken.


Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres et après avis du Conseil national du travail : 1° étendre, dans les conditions qu'Il détermine, l'application de la présente loi aux personnes qui, sans être liées par un contrat de louage de travail, fournissent contre rémunération des prestations de travail sous l'autorité d'une autre personne ou qui exécutent un travail selon des modalités similaires à celles d'un contrat de louage de travail; dans ces cas, le Roi désigne la personne qui est considérée comme employeur; 2° limiter, pour certaines catégories de travailleurs qu'Il détermine, l'application de la présente loi à un ...[+++]

Der König kann durch einen im Ministerrat beratenen Erlass und nach Stellungnahme des Nationalen Arbeitsrates: 1. unter den Bedingungen, die Er bestimmt, die Anwendung des vorliegenden Gesetzes auf die Personen ausdehnen, die, ohne durch einen Arbeitsvertrag gebunden zu sein, gegen Entlohnung unter der Autorität einer anderen Person Arbeitsleistungen erbringen oder die unter ähnlichen Bedingungen wie denen eines Arbeitsvertrags eine Arbeit verrichten; in diesem Fall bestimmt der König die Person, die als Arbeitgeber betrachtet wird, 2. für bestimmte Arbeitnehmerkategorien, die Er bestimmt, die Anwendung des vorliegenden Gesetzes auf ein ...[+++]


L'exposé des motifs mentionne : « Cet esprit de la loi est immuable et doit encore nous inspirer aujourd'hui alors que l'on constate que la garantie d'un minimum socio-vital permettant le respect de conditions de vie décentes est essentielle dans la lutte contre la pauvreté.

In der Begründung wurde angeführt: « Dieser Sinn des Gesetzes ist unveränderlich und muss uns heute noch inspirieren, denn es ist festzustellen, dass die Garantie eines Existenzminimums, das die Einhaltung von angemessenen Lebensbedingungen ermöglicht, wesentlich ist für die Armutsbekämpfung.


L'efficacité des procédures d'application est une condition essentielle pour l'évaluation de l'adéquation de tout accord avec les principes de protection des données.

Die Wirksamkeit der Durchsetzungsverfahren ist eine wesentliche Voraussetzung für die Beurteilung der Angemessenheit einer Vereinbarung mit den Grundsätzen des Datenschutzes.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
83. reconnaît que les citoyens se refuseront à interagir, à exprimer leurs opinions librement et à procéder à des transactions s'ils n'ont pas suffisamment confiance dans le cadre juridique du nouvel espace numérique; estime que la garantie et l'application des droits fondamentaux dans ce contexte est une condition essentielle pour gagner la confiance des citoyens; pense que la garantie de la protection des droits de propriété intellectuelle (DPI) et d'autres droits est une condition essentielle pour gagner la confiance des entreprises;

83. räumt ein, dass die Bürger ohne ausreichendes Vertrauen in den Rechtsrahmen für den neuen digitalen Raum von Kommunikation, freier Äußerung ihrer Meinung und Geschäftsabschlüssen Abstand nehmen werden; ist der Auffassung, dass die Gewährleistung und Durchsetzung grundlegender Rechte auf diesem Gebiet eine wesentliche Bedingung für das Vertrauen der Bürger ist; ist der Auffassung, dass die Gewährleistung des Schutzes der Rechte des geistigen Eigentums und anderer Rechte eine wesentliche Bedingung für das Vertrauen der Unternehmen ist;


83. reconnaît que les citoyens se refuseront à interagir, à exprimer leurs opinions librement et à procéder à des transactions s'ils n'ont pas suffisamment confiance dans le cadre juridique du nouvel espace numérique; estime que la garantie et l'application des droits fondamentaux dans ce contexte est une condition essentielle pour gagner la confiance des citoyens; pense que la garantie de la protection des droits de propriété intellectuelle (DPI) et d'autres droits est une condition essentielle pour gagner la confiance des entreprises;

83. räumt ein, dass die Bürger ohne ausreichendes Vertrauen in den Rechtsrahmen für den neuen digitalen Raum von Kommunikation, freier Äußerung ihrer Meinung und Geschäftsabschlüssen Abstand nehmen werden; ist der Auffassung, dass die Gewährleistung und Durchsetzung grundlegender Rechte auf diesem Gebiet eine wesentliche Bedingung für das Vertrauen der Bürger ist; ist der Auffassung, dass die Gewährleistung des Schutzes der Rechte des geistigen Eigentums und anderer Rechte eine wesentliche Bedingung für das Vertrauen der Unternehmen ist;


I. considérant que les citoyens se refuseront à interagir, à exprimer leurs opinions librement et à procéder à des transactions s'ils n'ont pas suffisamment confiance dans le cadre juridique du nouvel espace numérique; considérant que la garantie et l'application des droits fondamentaux dans ce contexte est une condition essentielle pour gagner la confiance des citoyens; considérant que la garantie de la protection des droits de propriété intellectuelle (DPI) et des autres droits est une condition essentielle pour gagner la confiance des entreprises,

I. in der Erwägung, dass die Bürger, wenn es an ausreichendem Vertrauen in den Rechtsrahmen für den neuen digitalen Raum fehlt, von Kommunikation, freier Äußerung ihrer Meinung und Geschäftsabschlüssen Abstand nehmen werden, dass die Gewährleistung und Durchsetzung grundlegender Rechte auf diesem Gebiet eine wesentliche Bedingung für das Vertrauen der Bürger ist und dass die Gewährleistung des Schutzes der Rechte des geistigen Eigentums und anderer Rechte eine wesentliche Bedingung für das Vertrauen der Unternehmen ist,


L'avis démontre que de bonnes conditions de travail constituent une condition essentielle à l'amélioration de la productivité du travail et au renforcement de la capacité d'innovation des entreprises.

In der Stellungnahme wird gezeigt, dass gute Arbeitsbedingungen eine Grundvoraussetzung für die Steigerung der Produktivität und der Innovationsfähigkeit von Unternehmen sind.


L'Union estime que l'Etat de droit est une condition essentielle du développement d'une économie de marché qui offre des possibilités et des avantages à tous les citoyens russes.

Nach Ansicht der Europäischen Union ist Rechtsstaatlichkeit eine Voraussetzung für die Entwicklung einer Marktwirtschaft, die allen Bürgern Rußlands Möglichkeiten und Vorteile bietet.


La mise en place d'institutions publiques efficaces et transparentes est l'une des conditions essentielles de la confiance et d'une adhésion large aux orientations démocratiques et du fonctionnement de l'Etat de droit.

Die Schaffung effizienter, transparenter staatlicher Institutionen ist eine der wesentlichen Voraussetzungen für das Entstehen von Vertrauen, eine breite Übernahme demokratischer Orientierungen und einen funktionierenden Rechtsstaat.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

condition essentielle ->

Date index: 2022-05-09
w