Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Amont d'un cours d'eau
Bassin fluvial
Cour d'appel
Cour de cassation
Cour suprême
Cours amont
Cours d'eau
Cours inférieur du fleuve
Cours secondaire supérieur
Cours supérieur
Cours supérieur d'une rivière
Cours supérieur de formation pédagogique
Cours supérieur du fleuve
Fleuve
Juridiction supérieure
Tribunal des conflits

Übersetzung für "cours supérieur du fleuve " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
cours supérieur du fleuve

oberer Lauf des Flusses | Oberlauf des Flusses


cours inférieur du fleuve

unterer Lauf des Flusses | Unterlauf des Flusses


amont d'un cours d'eau | cours supérieur d'une rivière

Oberlauf eines Flusses | Quellfluesse | Quellgebiet-Oberlauf




cours parallèles à l'activité professionnelle (programme du cours supérieur pour fonctionnaires fédéraux)

Berufsbegleitender Unterricht


cours supérieur de formation pédagogique

Lehramtschule




cours d'eau [ bassin fluvial | fleuve ]

Wasserlauf [ Einzugsgebiet eines Flusses | Fluss | Flussgebiet ]


juridiction supérieure [ cour d'appel | Cour de cassation | Cour suprême | tribunal des conflits ]

letztinstanzliche Gerichtsbarkeit [ Bundesarbeitsgericht | Bundesfinanzhof | Bundesgerichtshof | Bundessozialgericht | Bundesverwaltungsgericht | letztinstanzliches Gericht | Oberster Gerichtshof | Revisionsinstanz ]


cours secondaire supérieur

Fach der Oberstufe des Sekundarunterrichts
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Les officiers qui ont suivi le cours supérieur d'Etat-major ou le cursus supérieur d'Etat-major ou le cours supérieur d'administrateur militaire ou le cursus supérieur d'administrateur militaire dans l'autre langue nationale et qui ont obtenu le brevet supérieur d'Etat-major ou le brevet supérieur d'administrateur militaire peuvent invoquer le bénéfice du § 1, 3° ».

Offiziere, die an dem Hochschulunterricht beziehungsweise der Hochschulausbildung des Generalstabswesens oder an dem Hochschulunterricht beziehungsweise der Hochschulausbildung der Militärverwalter in der anderen Landessprache teilgenommen und das Hochschulbrevet des Generalstabswesens oder das Hochschulbrevet eines Militärverwalters erhalten haben, können die Bestimmungen von § 1 Nr. 3 geltend machen ».


Dans ce contexte, le Tribunal Superior de Justicia de Cataluña (Cour supérieure de justice de la Catalogne, Espagne) a demandé à la Cour de justice si l’IVMDH était compatible avec la directive sur les accises.

In diesem Zusammenhang hat das Tribunal Superior de Justicia de Cataluña (Oberster Gerichtshof von Katalonien, Spanien) den Gerichtshof gefragt, ob die IVMDH mit der Verbrauchsteuerrichtlinie vereinbar ist.


|b2 Certificat d'enseignement secondaire supérieur ou attestation de réussite de la sixième année de l'enseignement secondaire ou certificat de qualification de cette sixième année |b2 Diplôme ou certificat de qualification de l'enseignement secondaire supérieur de promotion sociale, diplôme des cours secondaires supérieurs délivré après au moins 750h de cours |b2 Certificat de formation professionnelle délivré par le FOREM, Bruxelles-Formation, IFPME, IFAPME, la Région wallonne, le VDAB, l'ADG, l'Armée ou par un centre de formation d ...[+++]

Ebenfalls berücksichtigt werden die Diplome als Graduierter/Bachelor des berufsbildenden Unterrichts Fachrichtung Bauwesen, öffentliche Arbeiten, Zeichenbüro und Organisation im Bauwesen, Konstruktionszeichnung, Architekturzeichnung, Elektrizität, Elektronik, Elektromechanik, Mechanik, Flugzeugtechnik, Informatik und System, Automatik, medizinische Elektronik, Regelungs- und Automatisierungstechnik, industrielle Informatik, Informationstechnologie, Verbrennungsmotoren und/oder Automobilexpertise, als Kandidat/Bachelor (Übergang) Zivilingenieur und als Kandidat/Bachelor (Übergang) Industrieingenieur, unter der Bedingung, dass die Träger d ...[+++]


La Cour est interrogée au sujet de l'article 171, 6°, du Code des impôts sur les revenus 1992 (ci-après : CIR 1992), tel qu'il était applicable aux exercices d'imposition 2011 et 2012, qui dispose : « Par dérogation aux articles 130 à 168, sont imposables distinctement, sauf si l'impôt ainsi calculé, majoré de l'impôt afférent aux autres revenus, est supérieur à celui que donnerait l'application desdits articles à l'ensemble des revenus imposables : [...] 6° au taux afférent à l'ensemble des autres revenus imposables : - le pécule de vacances qui est acquis et payé au travailleur ou au dirigeant d'entreprise occupé dans le cadre d'un con ...[+++]

Der Gerichtshof wird zu Artikel 171 Nr. 6 des Einkommensteuergesetzbuches 1992 (nachstehend: EStGB 1992) in der auf die Steuerjahre 2011 und 2012 anwendbaren Fassung befragt, der bestimmt: « In Abweichung von den Artikeln 130 bis 168 sind getrennt steuerpflichtig, außer wenn die derart berechnete Steuer erhöht um die Steuer in Bezug auf die anderen Einkünfte höher ist als die Steuer, die aus der Anwendung vorerwähnter Artikel auf die Gesamtheit der steuerpflichtigen Einkünfte hervorgehen würde: [...] 6. zum Steuersatz in Bezug auf die Gesamtheit der anderen steuerpflichtigen Einkünfte: - Urlaubsgeld, das im Laufe des Jahres, in dem der Arbeitnehmer oder der im Rahmen eines Arbeitsvertrags beschäftigte Unternehmensleiter seinen Arbeitgeber v ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Conditions d'admissibilité : 1. Diplômes requis à la date limite d'inscription : certificat délivré suite à la réussite avec fruit de la sixième année de l'enseignement secondaire de plein exercice; certificat de l'enseignement secondaire supérieur ou diplôme d'aptitude à accéder à l'enseignement supérieur; diplôme délivré suite à la réussite de l'examen visé à l'article 5 des lois sur la collation des grades académiques; diplôme ou certificat de l'enseignement secondaire supérieur de promotion sociale, délivré après un cycle d'au moins sept cent cinquante périodes de cours ...[+++]

Zulassungsbedingungen: 1. Am Tag des Anmeldeschlusses müssen Sie im Besitz eines der folgenden Diplome sein: Bescheinigung über den erfolgreichen Abschluss des sechsten Jahres des Sekundarschulwesens mit vollständigem Lehrplan; Abschlusszeugnis der Oberstufe des Sekundarunterrichts oder Reifezeugnis (Berechtigung zur Immatrikulation an Universitäten und Hochschulen); Nach dem Bestehen der in Artikel 5 des Gesetzes über die Verleihung der akademischen Grade vorgesehenen Prüfung ausgehändigtes Diplom; Diplom oder Befähigungsnachweis des sozialen Fortbildungsunterrichts der Oberstufe des Sekundarschulwesens, ausgestellt nach einem Studiengang von mindestens 750 Perioden.


Conditions d'admissibilité : 1. Diplômes requis à la date limite d'inscription : o certificat délivré suite à la réussite avec fruit de la sixième année de l'enseignement secondaire de plein exercice; o certificat de l'enseignement secondaire supérieur ou diplôme d'aptitude à accéder à l'enseignement supérieur; o diplôme délivré suite à la réussite de l'examen visé à l'article 5 des lois sur la collation des grades académiques; o diplôme ou certificat de l'enseignement secondaire supérieur de promotion sociale, délivré après un cycle d'au moins sept cent cinquante périodes de cours ...[+++]

Zulassungsbedingungen: 1. Am Tag des Anmeldeschlusses müssen Sie im Besitz eines der folgenden Diplome sein : o bescheinigung über den erfolgreichen Abschluss des sechsten Jahres des Sekundarschulwesens mit vollständigem Lehrplan; o abschlusszeugnis der Oberstufe des Sekundarunterrichts oder Reifezeugnis (Berechtigung zur Immatrikulation an Universitäten und Hochschulen); o Nach dem Bestehen der in Art. 5 des Gesetzes über die Verleihung der akademischen Grade vorgesehenen Prüfung ausgehändigtes Diplom; o Diplom oder Befähigungsnachweis des sozialen Fortbildungsunterrichts der Oberstufe des Sekundarschulwesens, ausgestellt nach einem Studiengang von mindestens 750 Perioden.


Depuis plus de vingt ans, les services grecs oeuvrent à détourner partiellement l'Achéloos, fleuve de la Grèce occidentale, vers le fleuve Pineios, dans l’est de la Grèce, ainsi qu’à en exploiter le cours supérieur pour construire des barrages.

Seit über 20 Jahren arbeiten griechische Stellen daran, den Fluss Acheloos (in Westgriechenland) teilweise zum Fluss Pineios (in Ostgriechenland) umzuleiten und den Oberlauf zur Errichtung von Staudämmen zu nutzen.


L’irrigation et l’approvisionnement en eau potable constituent des intérêts publics majeurs pouvant, en principe, justifier la déviation du cours d'un fleuve

Die Bewässerung und die Trinkwasserversorgung sind überwiegende öffentliche Interessen, die grundsätzlich die Umleitung eines Flusses rechtfertigen können


Plus de 100 ans après l'installation du premier réseau d'égouts moderne à Budapest, il sera désormais finalement possible de pomper les eaux usées dans le cours principal du fleuve, mais également de les épurer convenablement.

Mehr als 100 Jahre, nachdem in Budapest die erste moderne Kanalisation errichtet wurde, wird es nun endlich möglich werden, nicht einfach Abwasser in den Hauptstrom der Donau zu pumpen, sondern dieses vorher hineichend zu klären.


La réalisation du projet, dont la fin est prévue pour décembre 93, prévoit l'installation de 100 km de tuyaux ainsi que de six stations de pompage et d'une station de prétraitement, ce qui constitue la culmination des travaux d'infrastructure sanitaire de la côte ouest de la Ría et le début des actions sur les eaux de drainage concentrées dans le cours bas du fleuve Magdalena.

Im Rahmen dieses Projekts mit einer Laufzeit bis Dezember 1993 sollen 100 km Rohrleitungen verlegt und sechs Pumpstationen sowie eine Vorbehandlungsanlage gebaut werden. Die Arbeiten zur Errichtung einer Wasserversorgungsinfrastruktur an der Westkueste der Ria erreichen damit ihren Hoehepunkt. Ferner werden Drainagemassnahmen eingeleitet, die sich auf den Unterlauf des Flusses Magdalena konzentrieren.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

cours supérieur du fleuve ->

Date index: 2024-05-14
w