Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Commandant en second
Deuxième matelot
Deuxième officier de pont
Deuxième officier-mécanicien
Deuxième officière de pont
Deuxième officière-mécanicienne
Deuxième pont
Homme de pont
Matelot deuxième niveau en navigation fluviale
Officier de pont
Officier de pont de deuxième classe
Officière de pont
Premier officier de pont
Première officière de pont
Second
Second de pont de deuxième classe

Übersetzung für "deuxième officière de pont " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
deuxième officier de pont | deuxième officière de pont

Zweiter Brückenoffizier | Zweite Brückenoffizierin


officière de pont | officier de pont | officier de pont/officière de pont

Erste Nautische Schiffsoffizierin | Erster Nautischer Offizier | Erster Nautischer Schiffsoffizier | Erster Nautischer Schiffsoffizier/Erste Nautische Schiffsoffizierin


deuxième officier-mécanicien | deuxième officière-mécanicienne

Zweiter Offiziersmechaniker | Zweite Offiziersmechanikerin


premier officier de pont | première officière de pont

Erster Brückenoffizier | Erste Brückenoffizierin


homme de pont | homme de pont/femme de pont | deuxième matelot (navigation fluviale) | matelot deuxième niveau en navigation fluviale

Decksmann | Deckpersonal | Decksfrau


commandant en second | officier de pont de deuxième classe | second | second de pont de deuxième classe

Erster Offizier


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Cofinancé par des fonds européens, ce pont n'est que le deuxième point de passage du fleuve, qui, sur 630 km, constitue aussi une frontière nationale; il représente un maillon important — qui manquait encore — du réseau transeuropéen de transport (RTE-T).

Die Brücke wird aus europäischen Fonds kofinanziert, ist erst die zweite Brücke auf der 630 km langen Flussgrenze und stellt ein wichtiges fehlendes Verbindungsstück im transeuropäischen Verkehrsnetz (TEN-V) dar.


Depuis lors, de l’eau a coulé sous les ponts et la Commission a décidé de présenter une proposition de refonte de la directive sur l’étiquetage énergétique, dans le but d’apporter des avantages supplémentaires aux citoyens, à l’industrie et aux autorités publiques européennes, tout d’abord en étendant son champ d’application à l’ensemble des produits énergétiques, deuxièmement en renforçant la surveillance du marché, et troisièmement en encourageant la passation de marchés publics énergétiquement efficaces et les pratiques d’incitatio ...[+++]

Seitdem ist einige Zeit vergangen und die Kommission hat entschieden, einen Vorschlag zur Umgestaltung der Energiekennzeichnungsrichtlinie einzubringen, der weitere Vorteile gleichermaßen für die Bürger Europas, die Industrie und öffentliche Behörden bringen soll, und zwar erstens durch die Erweiterung ihres Geltungsbereiches auf alle energiebezogenen Produkte, zweitens durch die Stärkung der Marktüberwachung und drittens durch die Förderung energieeffizienter öffentlicher Beschaffung und durch Anreizsysteme.


Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 23 janvier 2009 et parvenue au greffe le 26 janvier 2009, un recours en annulation des articles 1 à 6 du décret de la Région wallonne du 17 juillet 2008 relatif à quelques permis pour lesquels il existe des motifs impérieux d'intérêt général (publié au Moniteur belge du 25 juillet 2008, deuxième édition) a été introduit, pour cause de violation des articles 10, 11, 13, 22, 23 et 32 de la Constitution, par Jean-Pierre Olivier, demeurant à 4470 Saint-Georges-sur-Meuse, ...[+++]

Mit einer Klageschrift, die dem Hof mit am 23hhhhqJanuar 2009 bei der Post aufgegebenem Einschreibebrief zugesandt wurde und am 26hhhhqJanuar 2009 in der Kanzlei eingegangen ist, erhoben Klage auf Nichtigerklärung der Artikel 1 bis 6 des Dekrets der Wallonischen Region vom 17hhhhqJuli 2008 über einige Genehmigungen, für die zwingende Gründe des Allgemeininteresses vorliegen (veröffentlicht im Belgischen Staatsblatt vom 25hhhhqJuli 2008, zweite Ausgabe), wegen Verstosses gegen die Artikel 10, 11, 13, 22, 23 und 32 der Verfassung : Jean-Pierre Olivier, wohnhaft in 4470 Saint-Georges-sur-Meuse, rue du Château d'Eau 22, Pierre Deneye, wohnhaft in 4470 Saint-Georges-sur-Meuse, rue Vingt Ponts ...[+++]


Ma deuxième remarque est la suivante: avec M. Paasilinna, j’ai réalisé des efforts pour ce pont avec l’industrie, pour cette nomenclature de l’innovation et, à cet égard, je suis très satisfait du nom «Institut d’innovation et de technologie».

Ich komme zu meinem zweiten Punkt. Gemeinsam mit Herrn Paasillina habe ich mich um diese Brücke zur Wirtschaft, um diese Bezeichnung rund um Innovation bemüht, und in dieser Hinsicht begrüße ich die Bezeichnung „Innovations- und Technologieinstitut“ außerordentlich.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Par requêtes adressées à la Cour par lettres recommandées à la poste le 22 février 2005 et parvenues au greffe le 23 février 2005, D. Henne, demeurant à 6230 Pont-à-Celles, rue de l'Eglise 107, et S. Spina, demeurant à 6230 Pont-à-Celles, rue Raymond Brigode 26, ont introduit un recours en annulation du décret de la Communauté française du 12 mai 2004 fixant le statut des membres du personnel administratif, du personnel de maîtrise, gens de métier et de service des établissements d'enseignement organisé par la Communauté française (publié au Moniteur belge du 24 août 2004, deuxième ...[+++]

Mit Klageschriften, die dem Hof mit am 22. Februar 2005 bei der Post aufgegebenen Einschreibebriefen zugesandt wurden und am 23. Februar 2005 in der Kanzlei eingegangen sind, erhoben D. Henne, wohnhaft in 6230 Pont-à-Celles, rue de l'Eglise 107, und S. Spina, wohnhaft in 6230 Pont-à-Celles, rue Raymond Brigode 26, Klage auf Nichtigerklärung des Dekrets der Französischen Gemeinschaft vom 12. Mai 2004 zur Festlegung des Statuts der Mitglieder des Verwaltungspersonals, des Meister-, Fach- und Dienstpersonals der Einrichtungen des von der Französischen Gemeinschaft organisierten Unterrichtswesens (veröffentlicht im Belgischen Staatsblatt vom ...[+++]


Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 2 septembre 2004 et parvenue au greffe le 6 septembre 2004, P. Thiry, demeurant à 4400 Flémalle, rue des Béguines 34, P. Deneye, demeurant à 4470 Saint-Georges-sur-Meuse, rue Vingt Ponts 59/A, et Y. Oly, domicilié à 4400 Flémalle, rue de la Reine 48/6, ont introduit un recours en annulation partielle de l'article 1bis, § 5, alinéa 1, 2°, de la loi du 18 juillet 1973 relative à la lutte contre le bruit, telle qu'elle a été modifiée par le décret de la Région wallonne du 29 avril 2004 (publiée au Moniteur belge du 4 juin 2004, deuxième ...[+++]

Mit einer Klageschrift, die dem Hof mit am 2. September 2004 bei der Post aufgegebenem Einschreibebrief zugesandt wurde und am 6. September 2004 in der Kanzlei eingegangen ist, erhoben P. Thiry, wohnhaft in 4400 Flémalle, rue des Béguines 34, P. Deneye, wohnhaft in 4470 Saint-Georges-sur-Meuse, rue Vingt Ponts 59/A, und Y. Oly, wohnhaft in 4400 Flémalle, rue de la Reine 48/6, Klage auf teilweise Nichtigerklärung von Artikel 1bis § 5 Absatz 1 Nr. 2 des Gesetzes vom 18. Juli 1973 über die Lärmbekämpfung in der durch das Dekret der Wallonischen Region vom 29. April 2004 abgeänderten Fassung (veröffentlicht im Belgischen Staatsblatt vom 4. J ...[+++]


Par requêtes adressées à la Cour par lettres recommandées à la poste le 22 février 2005 et parvenues au greffe le 23 février 2005, D. Henne, demeurant à 6230 Pont-à-Celles, rue de l'Eglise 107, et S. Spina, demeurant à 6230 Pont-à-Celles, rue Raymond Brigode 26, ont introduit un recours en annulation du décret de la Communauté française du 12 mai 2004 fixant le statut des membres du personnel administratif, du personnel de maîtrise, gens de métier et de service des établissements d'enseignement organisé par la Communauté française, et, en particulier, de la section 2 du titre III et de l'article 189 (publié au Moniteur belge du 24 a ...[+++]

Mit Klageschriften, die dem Hof mit am 22. Februar 2005 bei der Post aufgegebenen Einschreibebriefen zugesandt wurden und am 23. Februar 2005 in der Kanzlei eingegangen sind, erhoben D. Henne, wohnhaft in 6230 Pont-à-Celles, rue de l'Eglise 107, und S. Spina, wohnhaft in 6230 Pont-à-Celles, rue Raymond Brigode 26, Klage auf Nichtigerklärung des Dekrets der Französischen Gemeinschaft vom 12. Mai 2004 zur Festlegung des Statuts der Mitglieder des Verwaltungspersonals, des Meister-, Fach- und Dienstpersonals der Einrichtungen des von der Französischen Gemeinschaft organisierten Unterrichtswesens, insbesondere des Abschnitts 2 von Titel III ...[+++]


Or voilà qu’en deuxième lecture, sans vote sur l’ensemble, une liste excessivement longue d’autoroutes, aéroports, ponts et tunnels est imposée à l’UE comme une obligation d’investissement.

Was jetzt in zweiter Lesung geschieht, ist die Festschreibung einer viel zu langen Liste von Autobahnen, Flughäfen, Brücken und Tunnel als eine Investitionsverpflichtung für die EU, ohne dass über das Gesamtpaket abgestimmt wird.


Je pense pouvoir dire que le rôle de l'Union européenne sera de lancer des ponts entre le Japon, les États-Unis et d'autres pays désireux d'encourager les pays en voie de développement à se diriger dès à présent vers des engagements quantifiés pour la deuxième période d'engagement.

Ich kann mir vorstellen, dass es die Rolle der Europäischen Union sein wird, zwischen Japan, den Vereinigten Staaten und anderen Ländern, die von jetzt an die Entwicklungsländer gern zu zahlenmäßigen Verpflichtungen für die zweite Verpflichtungsperiode bewegen wollen, Brücken aufzubauen zu versuchen.


Il est vrai, comme l'a souligné Richard Corbett, que les points les plus importants sont en particulier l'extension du vote à la majorité qualifiée, qui s'accompagne en général de la codécision du Parlement européen, et les coopérations renforcées, justement parce qu'elles sont un pont entre la première phase et la deuxième phase, entre le présent et l'avenir, parce qu'elles améliorent le fonctionnement de l'Union européenne et parce qu'elles permettent de penser à l'Union de demain.

Wie Richard Corbett hervorgehoben hat, bestehen die wichtigsten Punkte vor allem in der Ausweitung der Entscheidungen mit qualifizierter Mehrheit, die im allgemeinen durch die Mitentscheidung des Europäischen Parlaments ergänzt werden, sowie in der verstärkten Zusammenarbeit, eben weil sie ein Bindeglied zwischen der ersten und der zweiten Phase, zwischen der Gegenwart und der Zukunft ist, weil sie die Funktionsweise der Europäischen Union verbessert und uns ermöglicht, die Union von morgen zu konzipieren.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

deuxième officière de pont ->

Date index: 2023-07-30
w