Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Assistance mutuelle
Avis obligatoire
Clause de défense mutuelle
Clause de solidarité mutuelle
Devoir d'assistance mutuelle
Devoir d'ingérence
Devoir d'obéissance
Devoir de dénoncer
Devoir de dénonciation
Devoir de réserve
Devoirs du fonctionnaire
Droit d'ingérence
Droit de dénoncer
Droit général de dénoncer
Dénoncer
Dénoncer le procès;dénoncer l'instance
Ingérence
Obligation de dénoncer
Obligation de moralité
Obligation de neutralité
Obligation du fonctionnaire

Übersetzung für "devoir de dénoncer " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
devoir de dénoncer | devoir de dénonciation | obligation de dénoncer | avis obligatoire

Anzeigepflicht


ayant le sentiment du devoir conscient de son devoir Langenscheidt consciencieux pflichtbewußt, gewissenhaft. - employé consciencieux . {Petit Robert} ? par devoir je l'ai fait par devoir ? pour remplir son devoir envers qn ? pour

pflichtbewußt


ramener quelqu'un à son devoir; rappeler quelqu'un à son devoir; ranger quelqu'un à son devoir; faire rentrer quelqu'un dans son devoir

jemanden zu seiner Pflicht zurückführen; jemanden an seine Pflicht mahnen


dénoncer le remboursement d'un emprunt; dénoncer un emprunt au remboursement

die Rückzahlung einer Anleihe ankündigen


dénoncer le procès; dénoncer l'instance

den Streit verkünden


droit de dénoncer | droit général de dénoncer

Anzeigerecht | allgemeines Anzeigerecht


devoirs du fonctionnaire [ devoir d'obéissance | devoir de réserve | obligation de moralité | obligation de neutralité | obligation du fonctionnaire ]

Beamtenpflichten [ Gehorsamspflicht | Neutralitätspflicht | Pflicht zu guter Führung | Zurückhaltungspflicht ]




assistance mutuelle [ clause de défense mutuelle | clause de solidarité mutuelle | devoir d'assistance mutuelle ]

gegenseitige Unterstützung [ Beistandsverpflichtung | Klausel über die gegenseitige Verteidigung | Solidaritätsklausel ]


ingérence [ devoir d'ingérence | droit d'ingérence ]

Einmischung [ Einmischungspflicht | Recht auf Einmischung ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
On peut lire dans les travaux préparatoires : « les magistrats entendus par [la commission d'enquête parlementaire] ont pratiquement tous dénoncé les abus générés par la loi Franchimont, qui, dans 80 % des dossiers relatifs à des affaires financières, est devenue un moyen pour ralentir la procédure. Ainsi, selon le rapport de la commission, il arrive souvent que des inculpés demandent, juste avant la séance de la chambre du conseil, des devoirs complémentaires dans le seul but de ralentir la procédure. Ils obtiennent de cette façon de ...[+++]

In den Vorarbeiten heißt es, « fast alle von [dem parlamentarischen Untersuchungsausschuss] angehörten Magistrate haben die Missbräuche bemängelt, die durch das Franchimont-Gesetz ausgelöst werden, das in 80 % der Akten über finanzielle Angelegenheiten ein Mittel zur Verlangsamung des Verfahrens geworden ist. So kommt es laut dem Bericht des Ausschusses oft vor, dass Beschuldigte kurz vor der Sitzung der Ratskammer zusätzliche gerichtliche Untersuchungshandlungen beantragen mit dem Ziel, das Verfahren zu verlangsamen. Auf diese Weise erhalten sie Aufschub und Vertagung um mehrere Monate. Infolge dieser Feststellung hat der Ausschuss in s ...[+++]


– (ES) Nous sommes des défenseurs des droits de l’homme et je pense que nous pouvons le clamer haut et fort; dès lors, ce n’est pas notre droit mais bien notre devoir de dénoncer les cas de violations des droits de l’homme, où qu’ils se présentent.

– (ES) Ich denke, dass wir klar und voller Zuversicht sagen können, dass wir für die Menschenrechte eintreten; daher haben wir nicht nur das Recht, sondern auch die Verpflichtung, Fälle von Menschenrechtsverletzungen anzuprangern, egal wo sie stattfinden.


En outre, lorsque l’administration est saisie, par un fonctionnaire, d’une demande d’assistance, au titre de l’article 24, premier alinéa, du statut, elle est également tenue, en vertu du devoir de protection que lui impose cet article, de prendre les mesures préventives appropriées, telle la réaffectation ou la mutation provisoire de la victime, visant à protéger cette dernière contre la répétition du comportement dénoncé pendant toute la durée requise pour l’enquête administrative.

Außerdem hat die Verwaltung, wenn sie mit dem Antrag eines Beamten auf Beistand nach Art. 24 Abs. 1 des Statuts befasst wird, aufgrund der ihr durch diesen Artikel auferlegten Schutzpflicht auch geeignete Präventivmaßnahmen wie die Umsetzung oder die vorläufige Versetzung des Opfers zu ergreifen, um es vor einer Wiederholung des beanstandeten Verhaltens während der gesamten für die Verwaltungsuntersuchung erforderlichen Dauer zu schützen.


À cet égard, il ne peut pas y avoir de lien étroit entre, d’une part, une demande d’assistance au titre de l’article 24 du statut dénonçant un harcèlement moral de la part de la hiérarchie de l’intéressé et, d’autre part, une décision implicite de rejet de cette demande et de la demande d’indemnité pour manquements par l’institution concernée à son devoir de sollicitude.

Insoweit kann zwischen einem Antrag auf Beistand gemäß Art. 24 des Statuts, mit dem ein Mobbing durch die Vorgesetzten des Betroffenen gerügt wird, auf der einen und einer stillschweigenden Ablehnung dieses Antrags sowie des Antrags auf Schadensersatz wegen Verletzung der Fürsorgepflicht durch das betreffende Organ auf der anderen Seite kein enger Zusammenhang bestehen. Während nämlich die in dem Antrag auf Beistand angezeigten Tatsachen als ihren Urhebern zuzurechnende Handlungen anzusehen sind, ist dies bei der stillschweigenden Zurückweisungsentscheidung nicht der Fall, die eine dem betreffenden Organ zuzurechnende Handlung darstellt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Par conséquent, il est de notre devoir de dénoncer invariablement la corruption et, surtout, de la prévenir et de prévenir la crédulité qui l’accompagne.

Es ist daher unsere Pflicht, Korruption ständig aufzudecken und vor allem zu verhindern, aber auch etwas gegen die damit verbundene Leichtgläubigkeit zu unternehmen.


Le Parlement européen a le devoir de dénoncer cette impasse, fruit de l’incapacité politique du Conseil et des États membres à faire entrer en vigueur, la moindre mesure provenant de la Commission ou prévue par son scoreboard, jusqu’à ce jour et pour ce qui concerne le paquet de la lutte contre le terrorisme.

Das Europäische Parlament hat die Pflicht, diesen Stillstand zu verurteilen, der auf das bisherige politische Unvermögen des Rates und der Mitgliedstaaten zurückzuführen ist, auch nur eine einzige Maßnahme zum Paket zur Terrorismusbekämpfung in Kraft zu setzen, die von der Kommission erarbeitet wurde oder ursprünglich von ihr kam und in ihrer „Anzeigetafel“ geplant worden ist.


Le Parlement européen a le devoir de dénoncer cet écran de fumée, fait d’une apparente hyperactivité législative, qui contribue à déguiser la léthargie de l’Union dans un domaine vital - surtout après le 11 septembre 2001 - et l’incapacité politique du Conseil et des États membres à faire appliquer une seule mesure conséquente provenant de la Commission et prévue dans le "tableau de bord".

Es ist die Pflicht des Europäischen Parlaments, diesen Rauchvorhang zu enthüllen, der in einer offenkundigen legislativen Hyperaktivität besteht, die dazu beiträgt, die Lethargie der Union in einem lebenswichtigen Bereich – vor allem nach dem 11. September 2001 – und die politische Unfähigkeit des Rates und der Mitgliedstaaten zu bemänteln, damit nur eine einzige Maßnahme – die von der Kommission stammt und im scoreboard vorgesehen ist – in Kraft gesetzt wird.


Je peux confirmer qu'il est fondamental, surtout dans une administration publique, que le personnel ait le devoir de dénoncer toute fraude, malversation ou irrégularité présumées.

Ich pflichte Ihnen bei, daß es, insbesondere in einer öffentlichen Verwaltung, sehr wichtig ist, das Personal zur Anzeige jeglichen Verdachts von Betrug, Veruntreuung oder Unregelmäßigkeiten zu verpflichten.


w