Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Adjoint au directeur de chantier
CDCC
CDCULT
CDED
CDESR
CDPAT
Chef de chantier
Chef de chantier travaux publics et voirie
Cheffe de chantier travaux publics et voirie
Comité directeur de l'éducation
Comité directeur de la culture
Comité directeur du patrimoine culturel
Conseil de coopération culturelle
Coordonnateur de sécurité chantier
Directeur de chantier
Ingénieur-directeur du chantier
Méc mach chantier
Mécanicien de machines de chantier
Mécanicien d’équipement de chantier
Mécanicien en machines de chantier
Mécanicienne de machines de chantier
Mécanicienne d’équipement de chantier
Mécanicienne en machines de chantier
Responsable de chantier voirie
Superviseur sécurité chantier

Übersetzung für "directeur de chantier " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE




chef de chantier | directeur de chantier | ingénieur-directeur du chantier

Bauleiter


adjoint au directeur de chantier

Assistent des Bauleiters | Hilfsbauleiter


adjoint au directeur de chantier

Hilfsbauleiter | Assistent des Bauleiters


coordonnateur de sécurité chantier | coordonnateur de sécurité chantier/coordonnatrice de sécurité chantier | superviseur sécurité chantier | superviseur sécurité chantier/superviseuse sécurité chantier

Kontrolleurin Baustellensicherheit | Prüfer Sicherheit am Bau | Inspektor Baustellensicherheit | Kontrolleur Baustellensicherheit/Kontrolleurin Baustellensicherheit


mécanicienne d’équipement de chantier | mécanicien d’équipement de chantier | mécanicien d’équipement de chantier/mécanicienne d’équipement de chantier

Baumaschinenmechatronikerin | Baumaschinenschlosser | Baumaschinenmechatroniker/Baumaschinenmechatronikerin | Baumaschinentechniker


responsable de chantier voirie | chef de chantier travaux publics et voirie | cheffe de chantier travaux publics et voirie

Straßenbauermeister | Straßenbauermeisterin | Aufsichtskraft Straßenbau | Polier Straßenbau/Polierin Straßenbau


Conseil de coopération culturelle [ CDCC | CDCULT | CDED | CDESR | CDPAT | Comité directeur de l'éducation | Comité directeur de l'enseignement supérieur et de la recherche | Comité directeur de la culture | Comité directeur du patrimoine culturel ]

Rat für kulturelle Zusammenarbeit [ CDCC | CDCULT | CDED | CD-ESR | CDPAT | Lenkungsausschuss für Bildung | Lenkungsausschuss für das kulturelle Erbe | Lenkungsausschuss für Kultur | Lenkungsausschuss für Schulwesen, Hochschulwesen und Forschung ]


mécanicien de machines de chantier (1) | mécanicienne de machines de chantier (2) | mécanicien en machines de chantier (3) | mécanicienne en machines de chantier (4) [ méc mach chantier ]

Baumaschinenmechaniker (1) | Baumaschinenmechanikerin (2) [ Bmm ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Les mesures nécessaires pour remédier aux lacunes constatées ont déjà été prises par les directeurs de chantier.

Die Bauträger haben bereits die notwendigen Korrekturmaßnahmen getroffen.


Délégation est accordée au directeur général ou à un agent de niveau A désigné à cet effet par celui-ci pour donner autorisation pour le placement et l'organisation de la signalisation des chantiers sur les autoroutes dans les limites de son ressort, en application de l'article 78.1.1 de l'arrêté royal du 1 décembre 1975 portant règlement général sur la police de la circulation routière».

Art. 69/5 - Dem Generaldirektor oder einem zu diesem Zweck von ihm bestimmten Bediensteten der Stufe A wird die Vollmacht erteilt, in Anwendung von Artikel 78.1.1 des Königlichen Erlasses vom 1. Dezember 1975 zur Festlegung der allgemeinen Regelung über die Straßenverkehrspolizei Genehmigungen in Bezug auf die Einrichtung, die Organisation und die Kennzeichnung der Baustellen auf Autobahnen zu erteilen".


Ce contrat, signé par Philippe Dupuis, directeur général adjoint chargé des finances, des achats, des systèmes d’information et des télécommunications de RTE, et Philippe de Fontaine Vive, vice-président de la Banque européenne d’investissement (BEI), est destiné à financer une partie du chantier « Vallée du Rhône », dont l’objectif est de sécuriser et d’optimiser les deux axes électriques à 400 000 volts situés entre Lyon et Montélimar.

Der Vertrag wurde vom beigeordneten Generaldirektor der RTE mit Zuständigkeit für Finanzen, Beschaffungen und Informations- und Telekommunikationssysteme, Philippe Dupuis, sowie vom Vizepräsidenten der Europäischen Investitionsbank (EIB), Philippe de Fontaine Vive, unterzeichnet.


Considérant que la mission du commissaire spécial doit être prolongée afin d'incorporer dans l'organigramme de la Maison liégeoise des emplois correspondant à la gestion des immeubles sis sur la Plaine de Droixhe, dans ses aspects locatifs et immobiliers ainsi qu'à la gestion des chantiers en cours, afin de mettre en oeuvre cet organigramme et afin de procéder ou faire procéder au recrutement d'un nouveau directeur gérant;

In der Erwägung, dass die Aufgabe des Sonderkommissars verlängert werden muss, um in den Organisationsplan der " Maison liégeoise" Arbeitsstellen einzugliedern, die der Verwaltung der auf der " Plaine de Droixhe" gelegenen Gebäude, was die Miete- und Immobilienaspekte betrifft, sowie der Verwaltung der laufenden Baustellen entsprechen, um diesen Organisationsplan in die Tat umzusetzen und einen neuen geschäftsführenden Direktor anzuwerben oder anwerben zu lassen;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
D'autres directeurs de chantier ont également déclaré que les plates-formes coréennes abandonneraient les segments de marché des pétroliers et vraquiers dans la mesure où les augmentations de coûts imputables à la hausse des rémunérations, à l'inflation et à l'évolution des taux de change ne permettaient plus de dégager de bénéfices sur les bâtiments à faible valeur ajoutée.

[8] Andere Werftmanager haben erklärt, Korea werde sich aus dem Markt für Tanker und Massengutfrachter zurückziehen, da es wegen gestiegener Lohnkosten, Inflation und Wechselkursänderungen nicht mehr möglich sei, Schiffe mit niedriger Wertschöpfung rentabel zu produzieren.


Les mesures nécessaires pour remédier aux lacunes constatées ont déjà été prises par les directeurs de chantier.

Die Bauträger haben bereits die notwendigen Korrekturmaßnahmen getroffen.


Comme justification de cette mesure exceptionnelle de la part du gouvernement coréen (lequel avait à de multiples reprises prétendu auprès de la Commission qu'il n'avait pas d'influence sur les pratiques commerciales des chantiers coréens), le directeur de la division chantiers navals du ministère du commerce de l'industrie et de l'énergie a déclaré que "l'offre de prix de Daewoo, qui apparaît trop basse compte tenu du prix du marché, pourrait constituer une entrave à la concurrence loyale et porter atteinte à la crédibilité des exportateurs coréens" [9].

Als Begründung dieser außergewöhnlichen Maßnahme der koreanischen Regierung (die wiederholt behauptet hat, keinen Einfluss auf die Geschäftsführung der koreanischen Werften zu haben) gab der Leiter der Abteilung Schiffbau im Ministerium für Handel, Industrie und Energie an, das Angebot von Daewoo sei im Vergleich zu den Marktpreisen als zu niedrig erschienen, und das könne den Wettbewerb verzerren und dem Ansehen der exportierenden Wirtschaft Koreas schaden [9].


Il vaut d'être remarqué que les carnets de commandes des chantiers coréens sont de plus en plus dominés par les pétroliers, en dépit de l'annonce faite en mars 2001 par le vice-président exécutif et directeur du marketing de la division chantiers navals de Hyundai Heavy qui a affirmé qu'HHI "envisageait de faire porter l'effort sur la valorisation des marges bénéficiaires en se montrant plus sélectif dans l'acceptation des commandes" [8].

Bemerkenswert ist, dass Tanker im Auftragsbestand der koreanischen Werften zunehmend dominieren, obwohl der stellvertretende Vorstandsvorsitzende und Marketingchef des Bereichs Schiffbau von Hyundai Heavy Industries im März 2001 erklärt hat, HHI werde bei der Hereinnahme von Aufträgen künftig auf Rentabilität achten.


De nombreuses personnalités du monde de l'industrie et de la recherche sont attendues à la Conférence : MM. F. Nobili, Président de l'IRI (Italie); A. Grill, Directeur Général des Chantiers de l'Atlantique (France); L. de la Pena, Président de l'Association espagnole de construction navale; P. Papon, Directeur Général d'IFREMER (France), etc.

Auf der Konferenz werden zahlreiche Persoenlichkeiten aus Industrie und Forschung erwartet, z.B. F. Nobili, Vorsitzender von IRI (Italien), A. Grill, Generaldirektor der "Chantiers de l'Atlantique" (Frankreich), L. de la Pena, Vorsitzender des spanischen Schiffsbauverbands, und P. Papon, Generaldirektor von IFREMER (Frankreich).


w