Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Appareil à copier
Dispo perc méc
Dispositif de copiage
Dispositif de copiage mécanique
Dispositif de percussion
Dispositif de percussion mécanique
Dispositif de percussion mécanique
Dispositif de reproduction
Dispositif mécanique
Dispositif reproducteur
Dispositif à copier
Dispositif à reproduire
Dispositif à reproduire à commande mécanique
Reproducteur

Übersetzung für "dispositif de copiage mécanique " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
dispositif à reproduire à commande mécanique | dispositif de copiage mécanique

mechanische Kopiervorrichtung | mechanische Nachformeinrichtung


appareil à copier | dispositif à copier | dispositif à reproduire | dispositif de copiage | dispositif de reproduction | dispositif reproducteur | reproducteur

Kopiervorrichtung | Nachformeinrichtung


dispositif de copiage | dispositif de reproduction

Kopiereinrichtung | Nachformeinrichtung


dispositif de percussion mécanique (1) | dispositif de percussion (2) [ dispo perc méc ]

Schlagvorrichtung


dispositif de percussion mécanique

mechanische Schlagvorrichtung


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Installations fixes de lutte contre l’incendie — Éléments constitutifs pour installations d’extinction à gaz — Partie 11: Exigences et méthodes d’essai pour dispositifs de pesée mécaniques

Ortsfeste Brandbekämpfungsanlagen — Bauteile für Löschanlagen mit gasförmigen Löschmitteln — Teil 11: Anforderungen und Prüfverfahren für mechanische Wägeeinrichtungen


Annexe V “Exigences auxquelles doivent répondre les dispositifs d'attelage mécanique”

Anhang V ‚Anforderungen für mechanische Verbindungseinrichtungen‘


Annexe VI, point 4 (Essais des dispositifs d'attelage mécanique)

Anhang VI Abschnitt 4 (Prüfung von mechanischen Verbindungseinrichtungen)


3. Le constructeur du véhicule n’altère pas, n’ajuste pas et n’introduit pas, intentionnellement, de dispositifs ou procédures mécaniques, électriques, thermiques ou autres dans le seul but de satisfaire aux prescriptions en matière d’émission de bruit au titre du présent règlement lorsque ces dispositifs ou procédures ne sont pas opérationnels durant le fonctionnement typique sur route dans des conditions où les ASEP sont applicables.

(3) Der Fahrzeughersteller darf keine mechanischen, elektrischen, thermischen oder sonstwie gearteten Vorrichtungen oder Verfahren ausschließlich deswegen vorsätzlich ändern, anpassen oder einführen, um die Anforderungen an die Geräuschemissionen im Sinne dieser Verordnung zu erfüllen, wenn die Vorrichtung bzw. das Verfahren unter für ASEP geltenden Bedingungen im typischen Betrieb auf der Straße nicht eingesetzt wird.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
3. Le constructeur du véhicule n'altère pas, n'ajuste pas et n'introduit pas, intentionnellement, de dispositifs ou procédures mécaniques, électriques, thermiques ou autres dans le seul but de satisfaire aux prescriptions en matière d'émission de bruit au titre du présent règlement lorsque ces dispositifs ou procédures ne sont pas opérationnels durant le fonctionnement typique sur route dans des conditions où les ASEP sont applicables.

3. Der Fahrzeughersteller darf keine mechanischen, elektrischen, thermischen oder sonst wie gearteten Vorrichtungen oder Verfahren ausschließlich deswegen vorsätzlich ändern, anpassen oder einführen, um die Anforderungen an die Geräuschemissionen im Sinne dieser Verordnung zu erfüllen, wenn die Vorrichtung bzw. das Verfahren unter für ASEP geltenden Bedingungen im typischen Betrieb auf der Straße nicht eingesetzt wird.


On peut donc installer et utiliser un dispositif électronique ou mécanique, voire changer la position du sélecteur, pour empêcher le rétrogradage sur un rapport qui n’est généralement pas utilisé dans les conditions d’essai spécifiées en conduite urbaine.

Es ist deshalb zulässig, mit elektronischen oder mechanischen Einrichtungen und auch durch alternative Wählhebelstellungen das Herunterschalten in einen Gang zu verhindern, der unter den jeweiligen Prüfbedingungen üblicherweise nicht im Stadtverkehr benutzt wird.


Dans un tel cas, il est permis d’établir et d’utiliser des dispositifs électroniques ou mécaniques, y compris d’autres positions du sélecteur de rapport.

Es ist in solch einem Fall zulässig, elektronische oder mechanische Einrichtungen einzusetzen sowie alternative Wählhebelstellungen zu verwenden.


directive 94/20/CE du Parlement européen et du Conseil du 30 mai 1994 relative aux dispositifs d’attelage mécanique des véhicules à moteur et de leurs remorques ainsi qu’à leur fixation à ces véhicules

Richtlinie 94/20/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 30. Mai 1994 über mechanische Verbindungseinrichtungen von Kraftfahrzeugen und Kraftfahrzeuganhängern sowie ihre Anbringung an diesen Fahrzeugen


31994 L 0020: Directive 94/20/CE du Parlement européen et du Conseil du 30 mai 1994 relative aux dispositifs d'attelage mécanique des véhicules à moteur et de leurs remorques ainsi qu'à leur fixation à ces véhicules (JO L 195 du 29.7.1994, p. 1), modifiée par:

31994 L 0020: Richtlinie 94/20/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 30. Mai 1994 über mechanische Verbindungseinrichtungen von Kraftfahrzeugen und Kraftfahrzeuganhängern sowie ihre Anbringung an diesen Fahrzeugen (ABl. L 195 vom 29.7.1994, S. 1), geändert durch:


La restriction aux dispositifs de propulsion "mécaniques" semble superflue, car d'autres dispositifs de propulsion, électriques, solaires ou autres, pourraient être utilisés, à la suite d'innovations et d'évolutions techniques.

Die Eingrenzung auf "mechanischen" Eigenantrieb erscheint überflüssig, da im Zuge der technischen Neuerung und Entwicklung auch andere Antriebssysteme wie elektrische, solare oder andere zur Anwendung kommen können.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

dispositif de copiage mécanique ->

Date index: 2021-08-12
w